Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com
点击左下方按钮打开菜单
Home
Daily word
慢速英语
Dictionary
English-English Dictionary
English-Chinese Dictionary
英语能力
英语口语
入门口语
俚语俗语
口语交际
英语听力
听力入门
英语演讲
英语美文
听力教程
听力节目
英语单词
分类词汇
单词学习
背单词法
词汇辨析
词汇搭配
构词知识
综合词汇
词汇趣谈
基础单词
职场英语
职场口语
面试英语
英语简历
职场法则
职场写作
双语职场
商务英语
商务口语
外贸英语
英语合同
bec考试
商务实战
商务谈判
商务信函
商务词汇
少儿英语
儿童故事
幼儿英语
少儿语法
少儿口语
行业英语
新闻英语
旅游英语
酒店英语
法律英语
计算机
银行英语
金融英语
医学英语
房地产
电信英语
双语阅读
美文欣赏
童话故事
历史文化
英语诗歌
名人名言
幽默笑话
人文地理
星座英语
阅读更多
英语考试
英语四级
四级经验
四级写作
四级阅读
四级词汇
四级听力
四级语法
英语六级
六级词汇
六级作文
六级阅读
六级翻译
六级真题
六级口语
六级听力
笔译口译
翻译技巧
翻译赏析
单词翻译
口译笔记
笔译考试
口译考试
考研英语
考研翻译
考研听力
考研作文
考研完形
考研阅读
考研复习
考研真题
考研词汇
考研口试
课堂英语
初中英语
高中英语
大学英语
英语作文
英语语法
经典教程
英语考试
专业四级
专业八级
中考英语
高考英语
自考英语
托福考试
托业考试
公共英语
GRE考试
雅思考试
English Article
beauty
attraction
beauty
fashion
weight
yoga
health
psycology
grief
happiness
meditation
motivation
goal
positive
success
spirituality
ethics
self-improvement
life
crafts
coffee
fishing
relationships
vacation
wealth
holidays
nutrition
pets
babies
care
parenting
lifestyle
travel
medecine
acne
breastcancer
diabetes
medicine
pregnancy
sexuality
depression
lung
hairloss
heartdiseases
osteoporosis
home
improvement
security
decorating
gardening
recipes
cooking
sports
aerobics
muscle
fitness
outdoors
golf
supplements
football
basketball
culture
marketing
reviews
copywriting
humanities
language
music
negotiation
philosophy
poetry
pr
presentation
speaking
writing
movie
celebrity
christmas
management
advertising
branding
trading
service
forums
marketing
business
sales
entrepreneurialism
management
training
teleselling
leadership
management1
organizing
strategic
stress
team
timemanagement
lov
dating
divorce
wedding
others
alternative
aviation
employment
university
creativity
credit
cruising
ezine
publishing
game
humor
inspirational
motorcycles
politics语
realestate
science
stocks
structured
tips
wine
environment
Talk Lessons
Word Lists
Our dictionary
Home
/
learn words
青少年双语美文第08篇 月亮对母亲的爱
[al:] [by:www.pronounceword.com] [00:00.37]08 How the Moon Was Kind to Her Mother 月亮对母亲的爱 [00:08.18](By Carolyn Sherwin Bailey) [00:12.45]Once upon a time, a long, long while ago, the Sun, the Wind, and the Moon were three sisters, 从前,在很久很久以前,太阳、风和月亮是三姐妹, [00:22.16]and their mother was a pale, lovely Star that shone, far away, in the dark evening sky. 她们的母亲是黑暗夜空中遥远地闪烁着的一颗很淡却又很美丽的星星。 [00:29.36]One day their uncle and aunt, who were the Thunder and Lightning, asked the three sisters to have supper with them, and their mother said that they might go. 有一天,三姐妹的叔叔和婶婶,也就是雷公和电母,邀请三姐妹去和他们共进晚餐,母亲也允许她们去赴约。 [00:41.40]She would wait for them, she said, and would not set until all three returned and told her about their pleasant visit. 她说她会等着她们,在她们归来之前不会落下,还要听她们聊聊这次愉快的拜访。 [00:48.52]So the Sun in her dress of gold, the Wind in a trailing dress that rustled as she passed, 于是,太阳穿上金色的衣服,风穿上一件拖尾裙,走过时发出沙沙的声响, [00:57.61]and the Moon in a wonderful gown of silver started out for the party with the Thunder and Lightning. 月亮穿上一件漂亮的银色长礼服,三姐妹出发前往雷公和电母的宴会。 [01:04.37]Oh, it was a supper to remember! 哦,这真是一顿令人难忘的晚餐! [01:07.74]The table was spread with a cloth of rainbow. 餐桌上铺着彩虹桌布。 [01:11.30]There were ices like the snow on the mountain tops, and cakes as soft and white as clouds, and fruits from every quarter of the earth. 冰块好似山顶上的白雪,蛋糕似云朵一样柔软、洁白,还有来自世界各地的水果。 [01:21.32]The three sisters ate their fill, especially the Sun and the Wind, who were very greedy, and left not so much as a crumb on their plates. 三姐妹吃得很饱,尤其是太阳和风两个贪吃鬼,盘子里连面包屑也没有剩下。 [01:31.22]But the Moon was kind and remembered her mother. 只有体贴的月亮惦记着她的母亲。 [01:35.57]She hid a part of her supper in her long, white fingers to take home and share with her mother, the Star. 她把自己晚餐的一部分藏在了纤长、白皙的手指里,准备带回家和她的星星母亲分享。 [01:43.29]Then the three sisters said good-bye to the Thunder and Lightning and went home. 然后,三姐妹向雷公和电母道别回家。 [01:48.61]When they reached there, they found their mother, the Star, waiting and shining for them as she had said she would. 她们到家时,看见星星母亲还在那里闪烁着,等着她们,正如她之前所承诺的一样。 [01:56.19]"What did you bring me from the supper?" She asked. 她问:“你们都从晚宴上给我带回来什么好吃的了?” [01:59.35]The Sun tossed her head with all its yellow hair in disdain as she answered her mother. 太阳把满头的金发轻蔑地一甩,回答自己的母亲。 [02:06.15]"Why should I bring you anything?" She asked. “我为什么要给你带吃的?”她问, [02:09.85]"I went out for my own pleasure and not to think of you. " “我出去玩是为了自己开心,不会想到你。” [02:13.85]It was the same with the Wind. 风的态度和太阳的如出一辙。 [02:16.62]She wrapped her flowing robes about her and turned away from her mother. 她裹上飘拂的长袍,转身背对着自己的母亲。 [02:21.65]"I, too, went out for my own entertainment," “我也是为了自己开心才出去玩的,” [02:25.30]she said, "and why should I think of you, mother, when you were not with me?" 她说,“母亲,你又没和我在一起,为什么我要想到你呢?” [02:29.73]But it was very different with the Moon who was not greedy and selfish as her two sisters, the Sun and the Wind, were. 但月亮和她两个贪婪自私的姐姐截然不同。 [02:38.89]She turned her pale sweet face toward her mother, the Star, and held out her slender hands. 她将白皙甜美的脸庞转向母亲,向她伸出纤长的手。 [02:47.50]"See," mother, cried the Moon, "I have brought you part of everything that was on my plate. “母亲,你看,”月亮大声说,“我把盘子里的每一种美食都给你带了一部分。 [02:53.77]I ate only half of the feast for I wanted to share it with you. " 我只吃了一半,因为我想和你一起分享。” [03:00.21]So the mother brought a gold plate and the food that her unselfish daughter, the Moon, had brought her heaped the plate high. 于是母亲端来一个金盘子,将她无私的女儿月亮带回来的食物堆得高高的。 [03:09.91]She ate it, and then she turned to her three children, for she had something important to say to them. 母亲吃完食物,转过身面向她的三个孩子,她有重要的话要对她们说。 [03:17.65]She spoke first to the Sun. 她首先对着太阳说话了。 [03:20.72]"You were thoughtless and selfish, my daughter," she said. “你粗心又自私,我的女儿,”她说, [03:25.47]"You went out and enjoyed yourself with no thought of one who was left alone at home. “你出去只顾着自己玩乐,却不会想到有人独自留在家中。 [03:31.45]Hereafter you shall be no longer beloved among men. 今后不会再有人爱你了。 [03:36.75]Your rays shall be so hot and burning that they shall scorch everything they touch. 你的光线会变得滚烫和灼热,任何东西碰到它都会被灼伤。 [03:43.49]Men shall cover their heads when you appear, and they shall run away from you. " 当你出现的时候,人们都抱着自己的头,跑得远远地躲着你。” [03:49.61]And that is why, to this day, the Sun is hot and blazing. 这就是为什么直到今天,太阳滚烫且炽热的原因。 [03:54.97]Next the mother spoke to the Wind. 接下来,母亲对风说: [03:58.42]"You, too, my daughter, have been unkind and greedy," she said. “你也一样,我的女儿,一直以来都无情且贪婪,”她说, [04:02.42]"You, also, enjoyed yourself with no thought of anyone else. “你也只顾着自己开心,不会考虑到其他任何人。 [04:06.42]You shall blow in the parching heat of your sister, the Sun, and wither and blast all that you touch. 你将在你太阳姐姐的灼热里刮起风来,你所碰触到的万物都将凋谢、枯萎。 [04:13.98]No one shall love you any longer, but all men will dislike and avoid you. " 不但从此没有人会喜欢你,而且所有人都会讨厌你并躲着你。” [04:19.51]And that is why, to this day, the Wind, blowing in hot weather, is so unpleasant. 这也是为什么直到现在,天气炎热时刮起的热风令人如此不舒服的原因。 [04:26.90]But, last, the mother spoke to her kind daughter, the Moon. 但是最后,母亲对着她善良的女儿月亮说: [04:31.79]"You remembered your mother, and were unselfish," she said. “你挂念着母亲,一点都不自私,”她说, [04:36.44]"To those who are thoughtful of their mother, great blessings come. “那些惦记着自己母亲的人会得到美好的祝福。 [04:40.83]For all time your light shall be cool, and calm, and beautiful. 你的光线将一直凉爽、静谧而美丽。 [04:46.15]You shall wane , but you shall wax again. 你会亏缺,但也会再转盈。 [04:50.20]You shall make the dark night bright, and all men shall call you blessed. " 你照亮黑夜,所有人都认为你是神圣的。” [04:56.86]That is why, to this day, the Moon is so cool, and bright, and beautiful. 正因为如此,今天的月亮才能如此清凉、明亮和美丽。