Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com
点击左下方按钮打开菜单
Home
Daily word
慢速英语
Dictionary
English-English Dictionary
English-Chinese Dictionary
英语能力
英语口语
入门口语
俚语俗语
口语交际
英语听力
听力入门
英语演讲
英语美文
听力教程
听力节目
英语单词
分类词汇
单词学习
背单词法
词汇辨析
词汇搭配
构词知识
综合词汇
词汇趣谈
基础单词
职场英语
职场口语
面试英语
英语简历
职场法则
职场写作
双语职场
商务英语
商务口语
外贸英语
英语合同
bec考试
商务实战
商务谈判
商务信函
商务词汇
少儿英语
儿童故事
幼儿英语
少儿语法
少儿口语
行业英语
新闻英语
旅游英语
酒店英语
法律英语
计算机
银行英语
金融英语
医学英语
房地产
电信英语
双语阅读
美文欣赏
童话故事
历史文化
英语诗歌
名人名言
幽默笑话
人文地理
星座英语
阅读更多
英语考试
英语四级
四级经验
四级写作
四级阅读
四级词汇
四级听力
四级语法
英语六级
六级词汇
六级作文
六级阅读
六级翻译
六级真题
六级口语
六级听力
笔译口译
翻译技巧
翻译赏析
单词翻译
口译笔记
笔译考试
口译考试
考研英语
考研翻译
考研听力
考研作文
考研完形
考研阅读
考研复习
考研真题
考研词汇
考研口试
课堂英语
初中英语
高中英语
大学英语
英语作文
英语语法
经典教程
英语考试
专业四级
专业八级
中考英语
高考英语
自考英语
托福考试
托业考试
公共英语
GRE考试
雅思考试
English Article
beauty
attraction
beauty
fashion
weight
yoga
health
psycology
grief
happiness
meditation
motivation
goal
positive
success
spirituality
ethics
self-improvement
life
crafts
coffee
fishing
relationships
vacation
wealth
holidays
nutrition
pets
babies
care
parenting
lifestyle
travel
medecine
acne
breastcancer
diabetes
medicine
pregnancy
sexuality
depression
lung
hairloss
heartdiseases
osteoporosis
home
improvement
security
decorating
gardening
recipes
cooking
sports
aerobics
muscle
fitness
outdoors
golf
supplements
football
basketball
culture
marketing
reviews
copywriting
humanities
language
music
negotiation
philosophy
poetry
pr
presentation
speaking
writing
movie
celebrity
christmas
management
advertising
branding
trading
service
forums
marketing
business
sales
entrepreneurialism
management
training
teleselling
leadership
management1
organizing
strategic
stress
team
timemanagement
lov
dating
divorce
wedding
others
alternative
aviation
employment
university
creativity
credit
cruising
ezine
publishing
game
humor
inspirational
motorcycles
politics语
realestate
science
stocks
structured
tips
wine
environment
Talk Lessons
Word Lists
Our dictionary
Home
/
learn words
奔跑的理由:生死一刻 与死神赛跑
[by:www.pronounceword.com] [00:02.33]13 A Reason to Run 奔跑的理由 [00:07.50](By Kenneth Smith) (译 / 李巧兰) [00:09.91]Justin had dreamed of the district race with crowds cheering. 贾斯廷曾梦到自己参加地区跑步比赛,观众都在为他欢呼喝彩。 [00:15.94]No more comments on how small he was - only congratulations on his speed. 没有人再议论他的个子有多小,有的只是对他跑步速度的称赞。 [00:21.80]Instead, he was running through some strange woods with his lungs ready to burst.可现在,他却上气不接下气地在某个陌生的森林里奔跑着。 [00:26.94]He wanted to stop for a minute, but he thought about the water creeping into the hole where the rest of the boys were trapped. 他想停下来歇一会儿,但想到其他男孩还都困在那个矿洞里,水还在不断地往里流, [00:34.85]He kept running. 于是又继续向前跑。 [00:36.44]As he ran, his thoughts drifted back to how this had all started in the first place - to the first day at his new school. 他边跑边回想这一切最初是如何开始的,思绪飘回了他来新学校的第一天。 [00:45.88]Justin and his friend David had known each other before Justin's family moved into the new neighborhood.贾斯廷在他家搬到这个新街区来之前就和他的朋友戴维彼此认识。 [00:53.20]Their parents had been friends, and David didn't seem to mind that Justin was small for his age. 他们的父母是多年的朋友,而且戴维似乎并不介意贾斯廷的个头比他这个年龄的人矮。 [01:00.32]But on the first day of school, when David and Justin sat down to eat with the rest of the fifth-grade boys, 但就在上学的第一天,当戴维和贾斯廷坐下来和其他五年级的男孩一起吃饭时, [01:06.90]Steven asked when David had started playing with babies.David laughed loud enough for the others to hear. 史蒂文问戴维什么时候开始和小屁孩一起玩了。戴维笑了起来,他笑得很大声,其他人都听到了。 [01:14.38]Justin could only cringe . 贾斯廷唯有感到难堪。 [01:16.75]Several weeks later, David's mother had called to invite Justin to David's birthday party. 几周后,戴维的妈妈打电话来邀请贾斯廷去参加戴维的生日派对。 [01:22.32]"I have something else to do, "Justin told his own mother. “我有其他事儿要做。”贾斯廷和自己的妈妈说。 [01:27.99]"Something is not an answer, Justin. “有事儿算不上一个答复,贾斯廷。 [01:30.83]They're having the party at David's grandfather's farm. 他们会在戴维爷爷的农场里开派对。 [01:34.38]A lot of the boys from your school are going. "His mother said. 你们学校好多男孩都会去呢。”妈妈说。 [01:39.24]He didn't tell her what he really wanted to do. 他没有告诉妈妈自己真正想要做什么。 [01:42.58]He had wanted to spend the day running. 他本来想在那天跑步的。 [01:45.66]When he ran, the problems at school didn't matter, and being the smallest kid in his class didn't matter, either. 跑步的时候,学校里的那些麻烦就都不让他心烦了,是班里个子最矮的孩子也无所谓了。 [01:53.41]The district race was coming up, and the fastest fifth graders from each school would race one another. 地区赛即将到来,每所学校里跑得最快的五年级学生将一起比赛。 [02:00.31]Justin knew he could win. 贾斯廷知道自己能赢, [02:02.79]So every day after school he practiced. 因此每天放学后都去练习。 [02:05.92]But Saturday morning was the best, because he had more time and he wasn't tired from school. 但周六上午是最佳的练习时间,因为那时他的时间更充裕,而且因为不用去上课所以不那么累。 [02:12.45]This Saturday, however, he was in the station wagon with Steven and the rest of David's friends. 但是这个周六,他却和史蒂文还有戴维的其他朋友一起坐上了旅行车。 [02:18.97]When they finally pulled up to the farmhouse, David's mother suggested that David show the boys around. 他们的车终于在农场停了下来。这时,戴维的妈妈提议让戴维带他们这些男孩四处转转。 [02:25.73]"Can Grandpa take us over to the hill? "“能让爷爷送我们去小山那儿吗?” [02:29.20]"He can drive you over, but you'll have to walk back. “他可以开车送你们过去,但你们得自己走回来。 [02:33.11]I'll need his help to get everything ready." 我需要他帮我准备好东西。” [02:36.23]The boys all piled into David's grandfather's Jeep. 于是,男孩们全都挤进了戴维爷爷的吉普车里。 [02:40.20]In a few minutes, they were close to the foot of the hill that David wanted everyone to climb. 几分钟后,他们就到了戴维想让大家爬的那座山的山脚附近。 [02:46.32]You can stay around here for about an hour, David, said his grandfather. “戴维,你们可以在这附近待一个小时左右,”戴维的爷爷说, [02:52.22]"Then start to hike back. “然后就开始往回走吧。 [02:54.44]You should stay away from the old mine shaft , though." 不过,记得别靠近那个旧矿井。” [02:58.25]Steven pulled David aside. 史蒂文把戴维拉到一边。 [03:00.88]"Only an hour, Can't we leave Justin behind? He's bound to slow us up." “只有一个小时啊。我们能不能甩掉贾斯廷?他肯定会拖我们后腿的。” [03:07.20]Just wait, David whispered. “别急,”戴维小声说, [03:09.97]"There's a creek in front of the entrance to the cave. “那个矿井的入口前面有一条小溪, [03:13.21]Justin won't be able to make the jump across. 贾斯廷肯定跳不过去。 [03:16.19]After we're inside, we can sneak out of a hole in the top of the cave." 我们进去后,可以从矿井顶上的一个洞里悄悄溜出来。” [03:21.41]They hiked until they came to the creek's bank. 于是他们一路步行,来到了小溪边。 [03:24.52]We'll just jump across this creek, and then we'll go climb the hill, said David. “我们先跳过这条小溪,然后就可以去爬山了。”戴维说。 [03:30.52]Hey! said Rafael. “嘿!”拉斐尔说, [03:33.17]"It's a pretty long jump. “这得跳得很远才行啊。 [03:35.40]Isn't there a bridge or something?" 难道就没有桥或别的什么吗?” [03:37.27]Don't be a baby, Steven answered and took the first jump across. “别跟个胆小鬼似的。”史蒂文说完就第一个跳了过去。 [03:42.33]One at a time, the boys jumped, leaving only Justin on the other side. 男孩们一个接一个地跳了过去,小溪这边只剩下了贾斯廷。 [03:47.69]He didn't want to jump. 贾斯廷不想跳, [03:49.95]Then he saw Steven smirk . 可随后就看见史蒂文得意的笑脸。 [03:52.55]Justin backed up,took a running start, and thought about racing.他后退了几 步,然后开始助跑,想象着自己正在比赛。 [03:57.46]With one long stride , he seemed to fly across the creek. 随着一个大跨步,他飞一般地跳过了小溪, [04:02.19]He landed beside the other boys. 落在了其他男孩们的身旁。 [04:04.70]The entrance to the mine was a big stone room with huge wooden beams framing the doorway. 那个旧矿井的入口是一个很大的石头房间,门口撑着几根粗大的木头柱子。 [04:11.14]About thirty feet in was a wall of boulders blocking further entrance. 往里走大概30英尺(编注:约9米),有一面用大块石头砌成的墙挡住了入口,不让人再往里走。 [04:16.31]From a hole in the ceiling, a beam of light shone like a giant spotlight on the back wall. 矿井顶上有一个洞,一缕阳光从那里射了进来,就像一个巨大的聚光灯照着后边那面墙。 [04:23.10]David started to show the boys how to climb up the back wall. 戴维开始向男孩们演示怎么从后边那面墙爬上去。 [04:27.58]Let me go first, Steven demanded. “让我先爬,”史蒂文要求说, [04:30.90]"Then the rest of you can follow me. “然后你们其他人可以跟上。 [04:33.42]Last one up is a chicken ."最后一个爬上来的就是胆小鬼。” [04:35.54]He grabbed David's belt and pulled him off the rock, throwing him into Rafael. 他一把抓住戴维的腰带,把他从墙上拉了下来,推到了拉斐尔身上。 [04:41.40]Watch it! yelled David. “小心,”戴维大喊。 [04:43.41]But it was too late. 但已经太迟了。 [04:45.36]He and Rafael fell hard against a beam and the wood started to crack. 他和拉斐尔重重地撞到了一根木头柱子上,那根柱子噼啪作响地裂开了, [04:50.18]A second later the beam fell. 转眼间就倒了下来, [04:52.36]Then part of the ceiling collapsed. 矿井顶也跟着塌下来一块。 [04:54.89]Dust filled the air. 空气中到处弥漫着尘土, [04:56.81]No one could see what was happening. 没有人能看见发生了什么。 [04:59.17]When the dust had finally settled, the six boys found themselves trapped between two walls, one of which had been the entrance to the cave. 等空气里的灰尘终于散去时,六个男孩发现他们被困在了两面墙之间,其中一面原先是矿井的入口。 [05:08.68]Fortunately, the light still shone down from the ceiling. 幸运的是,屋顶那一束光还在。 [05:12.63]You idiot! screamed David. “你这个白痴!”戴维尖叫道, [05:15.69]"We could have all been killed." “我们差点就全都没命了!” [05:17.89]As he talked, he stared at the ceiling. 他边说边看了看矿井顶。 [05:20.92]A rock had shifted, making the hole smaller than it had been before - too small for anyone to crawl out.矿井顶上有一块石头移了位,使那个洞比原先又小了不少,谁也爬不出去了。 [05:28.68]They were trapped. 他们被困在了这里。 [05:30.35]A small stream of water was trickling into the cave. 一小股水开始慢慢流入矿井。 [05:33.98]Justin looked up at the hole. 贾斯廷抬头看了看矿井顶的洞口。 [05:36.17]"I think maybe I can get out. “我想也许我能出去。 [05:38.77]I might be small enough." 我的个头可能够小。” [05:40.79]He climbed slowly up the back wall, afraid that another rock might move. 他慢慢地爬上了后边那面墙,生怕再有一块岩石会挪动。 [05:45.83]When he reached the top, he wiggled his way outside, ripping his shirt on the sharp rocks. 爬到顶部时,他扭动身子钻了出去,锋利的岩石划破了他的衬衣。 [05:52.55]I'm out! he yelled. “我出来了!”他大声喊道, [05:54.76]"How do I get help?" “我怎么找人来帮忙?” [05:56.69]You've got to follow the road back, and get my grandfather, David said. “你需要沿原路跑回去,找到我爷爷,”戴维说, [06:02.10]"He'll know how to get us out. “他知道怎么救我们出去。 [06:04.30]Hurry, Justin. 快点,贾斯廷。 [06:05.61]Hurry! I think the water is coming in pretty fast!" 快点!我觉得这水流进来的速度非常快!” [06:09.64]No sooner had Justin begun running back to the farm than he began to feel sharp pains cutting into his side. 贾斯廷刚拔腿往农场跑,就感到身体一侧一阵刀割似的剧痛。 [06:17.54]David's last words echoed in his head. 戴维说的最后几句话回响在他脑海中。 [06:21.78]"Hurry, Justin.“快点,贾斯廷。 [06:23.10]Hurry! I think the water is coming in pretty fast." 快点!我觉得这水流进来的速度非常快。” [06:26.92]Pretty fast. 非常快。 [06:28.99]That's how Justin should run. 贾斯廷就应该跑得非常快。 [06:31.30]He had panicked and started running at top speed. 他刚才太慌张了,起跑就用了最快的速度。 [06:34.46]He slowed down a little until he could get a regular stride. 他稍稍放慢速度,让自己的步幅均匀起来。 [06:38.31]That was what he would have done in a real race, and that's what this was. 如果是在真正的比赛中,他就会这么做,而现在这就是一场比赛。 [06:43.35]He wasn't practicing anymore. 他不再是在练习了。 [06:45.56]He began counting the trees he passed. 他开始默数自己经过的树。 [06:48.53]He got a regular pace and then picked up speed. 他的步幅渐渐规律起来,速度也越来越快。 [06:51.91]He ran as he had never run before. 他跑得比以往任何一次都快。 [06:54.55]Suddenly, he saw the farmhouse. 突然,他看见了农场。 [06:57.57]"Mr. Hamilton ... Mr. Hamilton! Hurry! Everyone is trapped in the cave. “汉密尔顿先生……汉密尔顿先生!快!大家都困在矿井里了。 [07:04.12]Nobody's hurt, but the water is coming in fast." 没人受伤,但水正往里流,流得很快。” [07:08.10]Mr. Hamilton left for the cave, and David's mom called the police. 汉密尔顿先生出发去了矿井,戴维的妈妈打电话报了警。 [07:12.78]By the time Justin and Mrs. Hamilton reached the hill, the police had cleared the small opening and were pulling the boys out. 当贾斯廷和汉密尔顿太太赶到那座小山时,警察已经清理过了那个小出口,正把男孩们往外拉呢。 [07:20.57]Everyone was OK. 每个人都安然无恙。 [07:22.36]Justin? asked David. “贾斯廷,”戴维问道, [07:25.49]"How did you get help here so fast? “你是怎么这么快就搬来救兵的? [07:28.55]I don't know what would have happened if they had come a few minutes later. 如果他们再晚来几分钟,我都不知道会发生什么事。 [07:32.79]The water was getting pretty deep." 洞里的水已经很深了。” [07:35.30]Justin remembered how he had felt when he squeezed out the small hole. 贾斯廷想起自己挤出那个小洞时的感受, [07:40.25]He remembered the giant leap to get across the creek and his giant strides as he raced back to the farmhouse. 想起自己跳过小溪时的纵身一跃,还有飞奔回农场时的健步如飞。 [07:48.34]Oh, it was no big deal, really, he said smiling. “噢,这没什么了不起的,真的。”他微笑着说。