Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com
点击左下方按钮打开菜单
Home
Daily word
慢速英语
Dictionary
English-English Dictionary
English-Chinese Dictionary
英语能力
英语口语
入门口语
俚语俗语
口语交际
英语听力
听力入门
英语演讲
英语美文
听力教程
听力节目
英语单词
分类词汇
单词学习
背单词法
词汇辨析
词汇搭配
构词知识
综合词汇
词汇趣谈
基础单词
职场英语
职场口语
面试英语
英语简历
职场法则
职场写作
双语职场
商务英语
商务口语
外贸英语
英语合同
bec考试
商务实战
商务谈判
商务信函
商务词汇
少儿英语
儿童故事
幼儿英语
少儿语法
少儿口语
行业英语
新闻英语
旅游英语
酒店英语
法律英语
计算机
银行英语
金融英语
医学英语
房地产
电信英语
双语阅读
美文欣赏
童话故事
历史文化
英语诗歌
名人名言
幽默笑话
人文地理
星座英语
阅读更多
英语考试
英语四级
四级经验
四级写作
四级阅读
四级词汇
四级听力
四级语法
英语六级
六级词汇
六级作文
六级阅读
六级翻译
六级真题
六级口语
六级听力
笔译口译
翻译技巧
翻译赏析
单词翻译
口译笔记
笔译考试
口译考试
考研英语
考研翻译
考研听力
考研作文
考研完形
考研阅读
考研复习
考研真题
考研词汇
考研口试
课堂英语
初中英语
高中英语
大学英语
英语作文
英语语法
经典教程
英语考试
专业四级
专业八级
中考英语
高考英语
自考英语
托福考试
托业考试
公共英语
GRE考试
雅思考试
English Article
beauty
attraction
beauty
fashion
weight
yoga
health
psycology
grief
happiness
meditation
motivation
goal
positive
success
spirituality
ethics
self-improvement
life
crafts
coffee
fishing
relationships
vacation
wealth
holidays
nutrition
pets
babies
care
parenting
lifestyle
travel
medecine
acne
breastcancer
diabetes
medicine
pregnancy
sexuality
depression
lung
hairloss
heartdiseases
osteoporosis
home
improvement
security
decorating
gardening
recipes
cooking
sports
aerobics
muscle
fitness
outdoors
golf
supplements
football
basketball
culture
marketing
reviews
copywriting
humanities
language
music
negotiation
philosophy
poetry
pr
presentation
speaking
writing
movie
celebrity
christmas
management
advertising
branding
trading
service
forums
marketing
business
sales
entrepreneurialism
management
training
teleselling
leadership
management1
organizing
strategic
stress
team
timemanagement
lov
dating
divorce
wedding
others
alternative
aviation
employment
university
creativity
credit
cruising
ezine
publishing
game
humor
inspirational
motorcycles
politics语
realestate
science
stocks
structured
tips
wine
environment
Talk Lessons
Word Lists
Our dictionary
Home
/
learn words
美文: 在停电的圣诞节 说出你的爱
[ti:www.pronounceword.com] [ar:] [by:www.pronounceword.com] [00:01.59]49 The Christmas the Lights Went Out 停电的圣诞节 [00:07.40](By Chris Rose) (译 / 赵娜) [00:09.23]I Was All Alone ... 形单影只的我…… [00:12.85]Guy Domville finished his beer and walked out of the hot, smoky pub into the cold night air. 盖伊・多姆维尔喝完啤酒,离开空气燥热、烟雾弥漫的酒吧,走进深夜冰冷的空气中。 [00:20.42]He thought about getting a taxi home, but knew it would be difficult to find one at this time of the evening, especially on Christmas Eve. 他本想打车回家,但是他知道,在夜里这个时候,又赶上圣诞夜,是很难打到出租车的。 [00:29.26]Anyway, because it was a clear, crisp night, he thought he would enjoy the walk home. 管他呢,既然夜空晴朗, 空气清新,他觉得走路回家也是一种享受。 [00:36.02]It was late, and dark, and cold. 此时,夜色已深,灯光昏暗,天气寒冷, [00:38.47]There weren't many people on the streets. 街上行人寥寥。 [00:41.77]A man came walking towards him. 一名男子朝他走来, [00:44.23]The man was only wearing a T-shirt. 身上只穿了一件T恤衫, [00:47.00]He looked like he was freezing cold. 看上去冻坏了。 [00:50.17]Are you all right? Guy asked the man. “你没事吧?”盖伊问这名男子。 [00:54.21]I'm freezing, the man replied. “我快冻死了。”这名男子答道。 [00:57.94]Guy took off his coat, and gave it to the man. 盖伊脱下外套,递给他。 [01:01.41]There you go! said Guy. “穿上吧!”盖伊说。 [01:04.13]The man looked very surprised, but took the coat, put it on and went on his way. 这名男子看上去非常吃惊,但还是接过外套,穿上后走了。 [01:10.44]Thanks! he shouted as he left. “谢谢!”离开时他大声喊道。 [01:13.84]Now it was Guy who was freezing. 现在,轮到盖伊挨冻了。 [01:16.74]He had no idea why he had just decided to give his coat to a complete stranger, perhaps because it was nearly Christmas. 他还没明白过来,刚才为何决定把外套送给一个完全陌生的人。或许是因为圣诞节就快到了吧, [01:26.40]Perhaps it was because Guy hadn't given presents to anyone else this Christmas. 或许是因为盖伊在这个圣诞节没有送任何人礼物, [01:32.50]Perhaps it was because this year he had no one to give any presents to. 也或许是因为今年没有什么人可以让他送出礼物。 [01:38.51]I Was Missing You, Dad ... 爸爸,我好想你…… [01:42.80]Leila came out of church into the night. 莉拉走出教堂,走进了夜幕中。 [01:45.87]It was much colder than she expected. 天气远比她预想的寒冷。 [01:48.75]Every other time she had been to stay with her grandmother it had been very hot. 以前每次她与祖母同住时,天气都非常热。 [01:54.01]She had no idea it could get so cold out here in Damascus, out here on the edge of the desert. 令她没想到的是,在沙漠边缘的大马士革竟也会寒冷至此。 [02:00.90]That was OK though. 不过这样也挺好。 [02:02.39]She didn't think that Christmas in a hot place would seem right somehow.毕竟,她觉得在一个炎热的地方过圣诞节感觉怪怪的。 [02:06.97]Christmas had always been cold for her. 对她来说,之前度过的圣诞节都是寒冷的。 [02:09.63]She was happy to be here in such a beautiful place, with her mother and her grandmother. 令她感到高兴的是,她和母亲还有祖母一起待在这么美丽的地方。 [02:15.30]It was a shame her father wasn't here, but she hadn't heard from him in months now. 遗憾的是,父亲不在这儿,而且他已经好几个月都杳无音信了。 [02:20.85]I Was Working Extra Hours Bored and Tired ... 我在加班,无聊又疲惫…… [02:26.39]Rudolf Lenk was bored, very bored. 鲁道夫・伦克感到烦闷,百无聊赖。 [02:31.30]It was Christmas Eve, and he was stuck in an office, surrounded by computers, completely on his own. 此刻是圣诞夜,他被困在办公室里,独自一人被电脑包围。 [02:38.40]Rudolf could think of nothing more boring than this. 鲁道夫再也想象不出比这更烦闷的事了。 [02:42.30]It was only boredom, thought Rudolf later, that made him do the stupid thing he decided to do. 鲁道夫事后想,完全是因为无聊乏味,他才决定做那件傻事的。 [02:49.34]Rudolf Lenk pulled a plug out. 鲁道夫・伦克拔掉了一个插头。 [02:53.10]It was only a little plug. 那不过是个小小的插头, [02:55.43]It wasn't even hard to pull it out. 拔下来简直不费吹灰之力。 [02:57.89]That was all he did. 这就是他所做的全部事情。 [02:59.59]And then, Rudolf Lenk watched the lights go out. 然后,鲁道夫・伦克注视着灯光熄灭: [03:05.07]At first he watched the lights go out in the office where he was. 最初是他所在办公室的灯熄灭了。 [03:09.39]Then he looked out of the window and watched all the lights go out in the town where he was. 接下来,他望向窗外,只见他所在小镇的全部灯光都熄灭了。 [03:15.81]And then he imagined what was happening. 然后,他想象着即将会发生的情景。 [03:18.67]All across the world, one by one ... the lights were going out. 整个世界,一盏接着一盏,所有的灯全都熄灭了。 [03:24.77]No One Would Light a Candle for Me ... 没人为我点亮一支蜡烛…… [03:29.29]It was completely quiet on the streets outside. 外面的街道一片寂静。 [03:32.85]Guy thought it was strange. 盖伊觉得很奇怪。 [03:35.28]Usually these streets were full of busy people. 通常这些街道都挤满了行色匆匆的人们。 [03:38.90]Now they were completely empty. 可是现在街上空无一人, [03:41.75]The snow that had fallen looked like a carpet. 地上积雪如厚厚的毯子, [03:45.18]Outside looked like inside. 一如盖伊的心情。 [03:48.28]Walking home, lost in his thoughts and the snow, Guy hardly noticed that all the streetlights had gone out. 盖伊走在回家的路上,陷入了深深的思绪和纷飞的大雪中,几乎没有察觉到所有的街灯都熄灭了。 [03:56.53]The darkness around him was the same as the darkness he felt inside him. 他周围一片漆黑,正如他的内心一样,没有一丝光亮。 [04:02.24]Sometimes he could see into the windows of the houses that he passed. 有时,他能透过窗户望见所路过的一些房子里面的情形。 [04:07.88]Most of the houses were dark, but some people had lit candles. 多数人家里都没有亮光,不过有些人点亮了蜡烛。 [04:13.50]The candles looked beautiful, he thought. 他觉得烛光看上去真美, [04:16.82]They made the people's houses look warm and friendly and cozy. 让这些人的家看起来也变得温暖舒适,而且友好。 [04:21.56]Guy felt sad that he was now going back to a house where no one had lit any candles. 盖伊黯然神伤,因为他即将回去的家里没有人会为他点亮蜡烛。 [04:30.00]He didn't want to go home. 他不想回家。 [04:32.00]His flat was empty. 他的公寓里空无一人。 [04:34.45]It would be the first Christmas without his daughter and his ex-wife. 这是他第一次与女儿和前妻分开过圣诞节。 [04:39.58]He thought about how hot it would be where they were, and wondered what Christmas would be like for them. 他想象了一下她们那里会有多么炎热,不知道她们会如何度过圣诞节。 [04:47.50]He hadn't spoken to his daughter in over three months. 他已经有三个月没跟女儿说话了。 [04:51.86]He thought about how his wife always said he worked too much, that he never took time to do the simple things in life. 他想起妻子常抱怨他花太多的时间在工作上,而从不抽时间去做一些生活中简单的事情。 [05:00.17]Now here he was, walking along the streets where he usually went to work, doing nothing. 眼下,他正走在平常去上班的路上,无所事事。 [05:07.95]He decided that he would leave his job with GlobalPower in January. 他决定1月份从“全球电力”公司辞职。 [05:13.80]He wanted to walk these strange empty streets forever, or at least until he could see his daughter again. 他想在这空荡而陌生的街道上永远走下去,至少走到再次见到女儿为止。 [05:21.38]I Was Waiting for You, Dad ... 爸爸,我在等你…… [05:26.13]Leila looked up at the night sky so full of stars. 莉拉抬头看了看繁星璀璨的夜空。 [05:30.60]She thought she had never seen so many stars in the sky when she lived in London. 她想起在伦敦生活时从未见过夜空中有这么多的星星。 [05:35.74]She walked with her mother along the narrow streets of the Christian quarter of old Damascus, all decorated for Christmas, and lit now with candles. 莉拉和母亲沿着狭窄的街道走在大马士革老城基督徒的聚居区里,那里装点着圣诞饰物,现在都燃起了蜡烛。 [05:46.90]She was happy here with her mother and grandmother, but she still missed her father, even though he hadn't called. 有母亲和祖母的陪伴令她很开心,但是她仍然想念爸爸,尽管他还没打电话过来。 [05:54.84]Bright Again! 再度光明! [05:58.15]Rudolf Lenk realized what he had done with a shock. 鲁道夫・伦克意识到自己的举动时惊呆了。 [06:02.88]He put the plug back in its socket. 他把插头插回插孔, [06:06.16]He hoped nobody would have noticed what he had done. 希望没人注意到他刚才的举动。 [06:10.09]And very, very slowly, one by one, the lights across the world came back on again. 慢慢地,一盏接着一盏,全世界的灯又重新亮了起来。 [06:17.22]Like a breath at first, like a tiny whisper which nobody could hear but which grew and grew and grew, 最初,如同一丝气息,就像没人能听清但却变得越来越响的低声耳语, [06:26.02]like the first ripple out in the sea which would become a gigantic wave, 就像会变成滔天巨浪的大海涟漪, [06:31.61]like the spark which lights a candle which can start a fire, 就像可以燃起熊熊大火的用来点亮蜡烛的星星之火, [06:36.77]like the first falling snowflake of a giant storm, 就像一场暴风雪开始时飘落的第一片雪花, [06:41.72]like the first star which appears in the night sky and makes enough light for you to be able to see another, then another, and another and more and more, 就像夜空中出现的第一颗星星,它的光亮足够让人们看到一颗又一颗更多的星星, [06:53.90]until the whole sky which covers the whole world is hung with starry, 直到整个世界的夜空都繁星点点, [06:59.02]and illuminated fruit, light connected to light until at midnight, the darkest point of the night, the whole world was full of bright light. 如同发光的累累果 实,灯一盏接一盏地亮了,直到午夜全世界夜色最浓的角落也洒满了明亮的灯光。 [07:11.53]Speak Out Your Love! 说出你的爱! [07:15.53]Guy was looking for a tiny piece of paper he remembered having put in his pocket months ago. 盖伊正在找一张小纸条,他记得数月前曾把它揣进衣兜。 [07:22.30]It was so dark out here that he couldn't see anything. 四周一片漆黑,他什么都看不见。 [07:27.20]His hands were so cold that it was difficult to find anything in his pockets. 他的手冻坏了,在衣兜里找东西都很困 难。 [07:33.50]Then, suddenly, everything became light. 突然之间,周围的一切都亮了。 [07:38.12]He realized that he was standing under a streetlight that had just come on again. 他发现自己站在刚刚亮起来的一盏街灯下面。 [07:44.00]He found the tiny piece of paper in his wallet with a long number written on it. 他在钱包里找到了小纸条,上面写着一长串数字。 [07:49.87]The number had faded, but he could still read it. 字迹有些模糊,不过他还是能够认出来。 [07:54.59]He found some one-pound coins in his other pocket. 他在另外一个衣兜里找到了几个一英镑的硬币。 [07:58.75]He found a phone box, but the phone didn't work. 然后找到一个电话亭,但是电话不能用。 [08:02.72]He walked some more until he found another phone box. 他又走了一段距离,找到另外一个电话亭。 [08:06.66]He picked up the telephone receiver and heard the bleeping sound. 他拿起听筒,听到嘟嘟的声音。 [08:11.07]It worked. 这个电话能用。 [08:12.24]He put the money in and began to dial the number. 他把硬币放进去,然后开始拨号。 [08:16.27]I Love You, Dad! 爸爸,我爱你! [08:19.49]Back at home in their flat with her mother and her grandmother, and all the other Syrian branch of her Anglo-Arabic family, Leila heard the old phone ringing. 莉拉和母亲、祖母以及她的英阿家庭中所有其他的叙利亚亲戚都回到了公寓里,这时,莉拉听见电话铃响了。 [08:30.00]Who would be calling at this time of night? She ran across the room to answer it. 谁会在深夜这个时候来电?她跑到屋子的另一头去接电话。 [08:36.80]Choose Your Own Way! 走自己的路! [08:39.32]Rudolf Lenk was writing a note on a piece of paper. 鲁道夫・伦克在写一张纸条。 [08:43.38]He addressed the note to his boss at GlobalPower and left it on his desk. 这是写给“全球电力”公司的老板的,他把纸条放在老板的办公桌上。 [08:49.38]"Yes, it was me," he wrote, "And no, I don't want my job anymore. “没错,是我干的,”他写道,“是的,我不想要这份工作了。 [08:55.71]Oh, and by the way, happy Christmas!" 哦,顺便祝你圣诞快乐!” [08:59.96]搜索关注公众号“必读英语美文”(ID:EnglishProse) 每天为您推送更多优质美文