Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com
点击左下方按钮打开菜单
Home
Daily word
慢速英语
Dictionary
English-English Dictionary
English-Chinese Dictionary
英语能力
英语口语
入门口语
俚语俗语
口语交际
英语听力
听力入门
英语演讲
英语美文
听力教程
听力节目
英语单词
分类词汇
单词学习
背单词法
词汇辨析
词汇搭配
构词知识
综合词汇
词汇趣谈
基础单词
职场英语
职场口语
面试英语
英语简历
职场法则
职场写作
双语职场
商务英语
商务口语
外贸英语
英语合同
bec考试
商务实战
商务谈判
商务信函
商务词汇
少儿英语
儿童故事
幼儿英语
少儿语法
少儿口语
行业英语
新闻英语
旅游英语
酒店英语
法律英语
计算机
银行英语
金融英语
医学英语
房地产
电信英语
双语阅读
美文欣赏
童话故事
历史文化
英语诗歌
名人名言
幽默笑话
人文地理
星座英语
阅读更多
英语考试
英语四级
四级经验
四级写作
四级阅读
四级词汇
四级听力
四级语法
英语六级
六级词汇
六级作文
六级阅读
六级翻译
六级真题
六级口语
六级听力
笔译口译
翻译技巧
翻译赏析
单词翻译
口译笔记
笔译考试
口译考试
考研英语
考研翻译
考研听力
考研作文
考研完形
考研阅读
考研复习
考研真题
考研词汇
考研口试
课堂英语
初中英语
高中英语
大学英语
英语作文
英语语法
经典教程
英语考试
专业四级
专业八级
中考英语
高考英语
自考英语
托福考试
托业考试
公共英语
GRE考试
雅思考试
English Article
beauty
attraction
beauty
fashion
weight
yoga
health
psycology
grief
happiness
meditation
motivation
goal
positive
success
spirituality
ethics
self-improvement
life
crafts
coffee
fishing
relationships
vacation
wealth
holidays
nutrition
pets
babies
care
parenting
lifestyle
travel
medecine
acne
breastcancer
diabetes
medicine
pregnancy
sexuality
depression
lung
hairloss
heartdiseases
osteoporosis
home
improvement
security
decorating
gardening
recipes
cooking
sports
aerobics
muscle
fitness
outdoors
golf
supplements
football
basketball
culture
marketing
reviews
copywriting
humanities
language
music
negotiation
philosophy
poetry
pr
presentation
speaking
writing
movie
celebrity
christmas
management
advertising
branding
trading
service
forums
marketing
business
sales
entrepreneurialism
management
training
teleselling
leadership
management1
organizing
strategic
stress
team
timemanagement
lov
dating
divorce
wedding
others
alternative
aviation
employment
university
creativity
credit
cruising
ezine
publishing
game
humor
inspirational
motorcycles
politics语
realestate
science
stocks
structured
tips
wine
environment
Talk Lessons
Word Lists
Our dictionary
Home
/
learn words
英语美文点亮智慧人生16:How to Find True Love 如何发现真爱(MP3+双语字幕)
[by:www.pronounceword.com] [00:00.00]I began to learn about love 我11岁在一所舞蹈学校上学时 [00:11.30]in dancing school, at age 11 开始对爱有所了解。 [00:14.49]remember thinking on the first day 记得去学校的第一天我就在想, [00:17.30]I was going to fall madly in love with one of the boys 自己将疯狂地爱上某个男孩子, [00:21.46]and spend the next years of my life 并与他在亲吻、 [00:24.28]kissing and waltzing. 华尔兹中度过接下来的时光。 [00:25.72]During class,however, 在课堂上, [00:29.34]I sat among the girls, 我坐在一群女孩子中, [00:31.28]waiting for a boy to ask me to dance. 等着男孩来邀我跳舞。 [00:34.54]To my complete shock, 然而令我完全震惊的是, [00:37.41]I was consistently one of the last to be asked. 我总是最后一个被邀请的。 [00:41.34]At first I thought the boys had made a terrible mistake. 起初我认为是男孩子的严重失误: [00:46.61]I was so funny and pretty, 我如此风趣如此可爱, [00:49.19]and I could beat everyone I knew at tennis 打网球胜过所有我认识的人, [00:52.65]and climb trees faster than a cat. 爬起树来比猫还要快, [00:55.24]Why didn't they dash toward me? 他们为什么不争先恐后地冲过来邀请我吗? [00:57.92]Yet class after class, 一堂又一堂课, [01:00.89]I watched boys dressed in blue blazers 我看着那些穿着蓝色运动上衣 [01:04.12]and gray pants head toward 和灰色裤子的男孩一头扎向 [01:06.82]girls in flowered shifts 那些穿着花边衬衫的女孩子, [01:09.13]whose perfect ponytails swung back and forth like metronomes. 她们漂亮的马尾辫有节奏地晃来晃去。 [01:14.23]They fell easily into step with one another in a way 他们的舞步总是很合拍, [01:18.65]that was completely mysterious to me. 这完全让我感到不可思议。 [01:21.27]I came to believe that 我开始相信, [01:23.23]love belonged only to those who glided, 爱只属于那些优雅文静的女孩子, [01:26.11]who never shimmied up trees 而不会像我这样晃悠着爬树 [01:28.89]or even really touched the ground. 甚至重重摔在地上的女孩。 [01:31.60]By the time I was 13, 13岁时, [01:34.41]I knew how to subtly tilt my head 我已经学会了如何巧妙地仰起头, [01:37.97]and make my tears fall back into ray eyes, 将眼泪忍住, [01:41.11]instead of down my cheeks, 不让它们流下颊 [01:43.38]when no one asked me to dance. 在没人请我跳舞时。 [01:45.86]I also discovered the “powder room”, 我还发现了“化妆室”, [01:49.25]which became my softly lit, 那里灯光柔和, [01:51.93]reliable retreat. 成了我可靠的躲避之处。 [01:53.41]Whenever I started to cry, 每次我要哭的时候, [01:56.40]I'd excuse myself and run in there. 就借故跑到那里去。 [01:59.24]I finally stopped crying when I met Matt, 后来我遇见了马特,终于不再哭泣。 [02:03.31]who was quiet and hung out on the edges of the room. 他静静地出现在房间的一边。 [02:07.81]When we danced for the first time, 我们第一次跳舞时, [02:10.37]be wouldn't even look at me in the eyes. 他甚至不敢正视我。 [02:13.17]But he was cute, 但是他很可爱, [02:14.71]and he told great stories. 而且会讲很多好听的故事。 [02:16.84]We became good buddies, 我们成了好朋友, [02:19.80]dancing every dance together until the end of school. 每次都一起跳舞,这样一直到毕北。 [02:23.15]I learned from him my most important 从他那儿我学到了有关恋爱的 [02:27.36]early lesson about romance: 最重要的早期课程: [02:29.50]that the potential for love exists in comers, 爱的可能性无处不在, [02:33.39]in the most unlikely as well as the most obvious places. 既在最显眼之处,也在最不起眼的地方。 [02:38.39]For years my love life continued to be 多年来,我的爱情生活一直 [02:41.99]one long tragic-comic novel. 就像一部悲喜相交的长篇小说。 [02:45.10]In college I fell in love with 上大学时,我爱上了英语系 [02:47.88]a tall English major who rode a motorcycle. 一个骑摩托车的高个子男孩, [02:51.10]He stood me up on our sixth date 我们约好一天下午去跳伞, [02:54.72]--an afternoon of sky diving. 那是我们的第六次约会,他失约了。 [02:57.21]I jumped out of the plane alone 我只好独自从飞机上跳下, [03:00.26]and Landed in a parking lot. 降落在一个停车场上。 [03:02.29]In my mid-20s I moved to New York City 二十四五岁时,我搬到了纽约。在那里, [03:06.30]where love is as hard to find as a legal parking spot. 找寻真爱如同找一个合法的泊车位一样困难, [03:10.53]My first Valentine's Day there, 在纽约的第一个情人节, [03:13.26]I went on a date to a crowed bar on the Upper West Side. 我前往西区一间拥挤的酒吧赴约, [03:17.82]Halfway through dinner, 晚餐吃了一半, [03:19.47]my date excused himself and never returned. 我的约会对象借故离席后,再也没有回来。 [03:22.95]At the time I lived with a beautiful roommate. 当时与我同住的是个漂亮女孩, [03:26.86]Flowers piled up at our door like snowdrifts, 门口的鲜花多得像雪堆, [03:30.47]and the light on the answering machine always blinked in a panicky way, 录音电话上的指示灯疯狂地闪个不停, [03:35.89]overloaded with messages from her admirers. 里面录满了爱慕她的人的留言。 [03:39.62]Limousines purred outside, 豪华轿车停在外面, [03:42.28]with dates waiting for her behind tinted windows. 遨她赴约的人在有色玻璃车窗后等待着她。 [03:45.76]In my mind, 在我的脑海里, [03:47.34]love was something behind a tinted window, 爱情就像是有色玻璃后的某种东西, [03:50.48]part apparition, part shadow, definitely unreachable. 半隐半现,难以企及。 [03:55.19]Whenever I spotted happy-looking couples, 每当我看到一对对脸上洋溢着幸福的情侣, [03:58.54]I'd wonder where they found love, 我就想问问他们是如何找到真爱的, [04:01.26]and want to follow them home for the answer. 并想跟随他们一起回家,探个究竞。 [04:04.15]After a few years in the city 在纽约待了几年之后, [04:07.92]I got my dream job 我终于得到了自己梦寐以求的工作 [04:09.86]--writing about weddings for a magazine called 7 Days. 为一个名为《七日谈》的杂志写婚礼报道。 [04:14.20]I had to find interesting engaged couples 我的任务就是寻找一些有趣的订了婚的情侣, [04:17.76]and write up their love stories. 并将他们的爱情故事写出来。 [04:20.34]I got to ask total strangers the things 这使我终于有机会向那些陌生人 [04:23.28]I'd always wanted to know. 打听我一直想知道的事情。 [04:25.68]I found out at least one sure answer to the question 我发现至少有一个确切的答案可以回答 [04:29.45]"How do you know it's love?" “你怎么知道这是爱?”这个问题。 [04:31.72]You know when the everyday things surrounding you 你会知道当你周围一些原来平常的东西, [04:34.83]--the leaves, the shade of light in the sky, a bowl of strawberries 像树叶、天空中的光影、一碗草莓, [04:40.18]--suddenly shimmer with a kind of unreality. 忽然间蒙上了一层梦幻的色彩。 [04:43.57]You know when the tiny details about another person, 一个人的某些方面在大多数人 [04:48.72]ones that are insignificant to most people, 看来可能是微不足道的, [04:52.10]seem fascinating and incredible to you. 但对恋爱中的人来说却是迷人而奇妙的。 [04:55.44]One groom told me 一位新郎曾告诉我, [04:58.14]he loved everything about his future wife, 他爱未婚妻的一切, [05:00.53]from her handwriting to the way she scratched on their apartment door like a cat when she came home. 从她的字体到她回家时像猫一样挠门的习惯。 [05:07.17]One bride said she fell in love with her fiance because 有一位新娘爱上她的未婚夫则是因为 [05:12.13]"one night, a moth was flying around a light bulb, “有一晚,一只飞蛾在灯泡周围飞来飞去, [05:16.40]and he caught it and let it out the window. 他捉住了它,然后将它从窗户放了出去。 [05:18.92]I said,'That's it. 当时我想:‘没错, [05:20.62]He's the guy.'" 他就是我要找的人。’” [05:21.90]You also know it's love 当你们滔滔不绝地相互倾诉时, [05:25.57]when you can't stop talking to each other. 你也会知道那就是爱。 [05:27.84]Almost every couple I've ever interviewed said that 我采访过的情侣几乎每一对都说, [05:32.30]on their first or second date, 他们在第一次或第二次约会时, [05:33.91]they talked for hours and hours. 一谈就是几个小时。 [05:36.40]For some, 对一些人来说, [05:37.82]falling in love is like walking into a soundproof confessional booth, 坠入爱河就像是走进一间隔音的忏悔室, [05:42.53]a place where you can tell all. 在那里你可以倾诉一切。 [05:44.93]Finding love can be like discovering a gilded ballroom 找到爱情就像是在你昏暗公寓的另一边, [05:50.12]on the other side of your dingy apartment, 发现了一个豪华舞厅: [05:52.81]and at the same time like finding a pair of great old blue jeans 同时又像是找到了一条非常合身 [05:57.72]that are exactly your size 而且仿佛你已经穿了很久的 [06:00.50]and seem as if you've worn them forever. 质地很好的蓝色旧牛仔裤。 [06:02.92]I can't tell you how many women have told me 我无法说清究竟有多少女人告诉过我, [06:08.00]they knew they were in love 她们确信自己在恋爱, [06:09.64]because they forgot to wear makeup around their boyfriend. 因为她们在男友面前忘记了化妆: [06:13.27]Or because they felt at ease 或者因为穿着法兰q的睡衣 [06:15.64]hanging around him in flannel pajamas. 在他身边晃来晃去也觉得很自在。 [06:18.81]There's some modern truth 灰姑娘的故事即使在现代, [06:20.79]to Cinderella's tale 也有其真实性: [06:22.29]--it's love when you're incredibly comfortable, 那肯定就是爱,当你感到无比惬意时, [06:25.29]when the shoe fits perfectly. 当那双舞鞋恰恰合你的脚时, [06:27.69]Finally, 最后一点, [06:28.87]I think you're in love 如果你们在最糟的时候, [06:30.79]if you can make each other 还能使对方开心地发笑, [06:32.82]laugh at the very worst times 那你们就是在相爱。比方说, [06:34.69]--when the IRS is auditing you 在国内收入署审查你的账目的时候, [06:37.52]or when you are driving a convertible in a rainstorm 在暴风雪中开着敞篷车的时候, [06:41.43]or when your hair is turning gray. 或者当你的头发变灰白的时候。 [06:44.21]As someone once told me, 正如有人曾告诉我的那样, [06:46.42]90 percent of being in love 爱情让恋爱中的人感到生活 [06:49.18]is making each other's life funnier and easier, 百分之九十都是轻松有趣的, [06:53.25]all the way to the deathbed. 直到生命的终结。 [06:55.65]Seven years ago 7年前, [06:58.96]I started writing about love and weddings 我开始为《纽约时报》的“誓言” [07:02.19]for The New York Times in a column called "Vows". 专栏写关于恋爱和婚姻的报道。 [07:06.18]And now that I have been on this beat for so long, 由于我从事这一行北很长时间, [07:10.68]a strange thing has happened: I'm considered an expert on love. 竟发生了一件怪事:我被人看成是爱情专家。 [07:16.77]The truth is, 事实上, [07:18.16]love is still mostly a mystery to me. 爱情对我来说仍旧是一个谜。 [07:21.96]The only thing I can confidently say is this: 我唯一能自信地说的就是: [07:25.85]Love is as plentiful as oxygen. 爱情就像氧气一样丰富。 [07:29.85]You don't have to be thin, 为了得到它,你不需要有苗条的身材、 [07:32.30]naturally blond, super-successful, 天生的金发、巨大的成就、 [07:35.18]socially connected, 良好的社会关系、 [07:37.00]knowledgeable about politics or even particularly charming to find it. 渊博的政治知识甚至富有魅力。 [07:42.48]I've interviewed many people who were down on their luck in every way 我采访过许多遭受各种厄运的人: [07:49.52]--a ballerina with chronic back problems, 患上慢性背疾的芭蕾舞女演员, [07:52.82]a physicist who had been on 112 (he counted) disastrous blind dates, 与112(据他自己数)个从未谋面的人 [08:01.19]a clarinet player 有过失败的约会的物理学家, [08:03.15]who was a single dad 一位几乎付不起房租 [08:05.90]and could barely pay the rent. 又是单身父亲的单簧管吹奏者… [08:06.95]But love, when they found it, 但是当他们找到真爱时, [08:09.51]brought humor, candlelight, 爱情就会把幽默、烛光、 [08:12.30]home-cooked meals, fun, adventure, 家常便饭、乐趣、冒险精神、 [08:16.80]poetry and long conversations into their lives. 诗歌和畅谈融入他们的生活。 [08:20.34]When people ask me where to find love, 当人们问我在哪里能找到真爱时, [08:23.80]I tell a story about one of my first job interviews. 我就会给他们讲我第一次工作面试时的故事。 [08:28.25]It was with an editor 当时面试我的是一家 [08:30.12]at a famous literary magazine. 著名文学杂志社的一名编辑。 [08:32.80]I had no experience or skills, 那时,我没有任何经验和技巧, [08:35.56]and he didn't for one second consider hiring me. 他也根本没有想要雇用我, [08:40.21]But he gave me some advice I will never forget. 但他给我提了一些让我终生难忘的建议。 [08:43.99]He said, "Go out into the world. 他说:“到社会中去, [08:47.15]Work hard and concentrate on what you love to do, writing. 集中精力努力做好你想做的事――写作。 [08:52.50]If you become good, we will find you." 如果你做得好,我们会找到你的。 [08:55.74]That's why I always tell people looking for love 这就是为什么我一直告诉那些追求爱情的人, [08:59.97]to wait for that "I won the lottery" feeling 让他们去等待那种“我中奖了”的感觉, [09:03.40]--wait, wait, wait! 等待,等待,再等待! [09:06.70]Don't read articles about how to trap, 你不必去读那些教你如何捕捉、 [09:10.49]seduce or hypnotize a mate. 引诱或使男人着迷的文章, [09:13.55]Don't worry about 也不必去担心 [09:17.40]your lipstick or your height, 那些诸如口红或身高之类的小事, [09:18.83]because it's not going to matter. 因为这并不重要。 [09:21.80]Just live your life well, 只要好好生活, [09:23.43]take care of yourself, and don't mope too much. 照顾好自己,别太忧郁, [09:27.73]Love will find you. 爱情终会找到你。 [09:29.65]Eventually it even found me. 最终,爱情也找到了我。 [09:32.69]At 28, 28岁那年,在一家文具店, [09:34.12]I met my husband in a stationery store. 我遇到了现在的丈夫。 [09:37.72]I was buying a typewriter ribbon, 当时,成正在买打字机用的色带, [09:40.42]and he was looking at Filofaxes. 他则在看备忘记事本。 [09:43.49]I remember that 我还记得, [09:45.78]his eyes perfectly matched his faded jeans. 他的眼睛与他那条褪色的牛仔裤很相配。 [09:48.91]He remembers that my sneakers were full of sand. 而他则忘不了我那双里面满是沙子的运动鞋。 [09:53.64]He still talks about those sneakers 至今他还说起我那双运动鞋, [09:56.34]and how they evoked his childhood 并且说它们是如何唤起了他对童年的回忆 [09:58.65]--bonfires by the ocean, ――海边的篝火, [10:01.00]driving on the sand in an old jeep 驾着老式吉普车在沙滩上兜风―― [10:03.85]--all those things that he cherished. 所有这些都是他最珍贵的回忆。 [10:06.28]How did I know that it was true love? 我怎么知道这是真爱呢? [10:09.35]Our first real date lasted for nine hours; 我们第一次真正的约会持续了整整9个小时, [10:13.23]we just couldn't stop talking. 我们竟有说不完的话! [10:15.83]I had never been able to dance in my life, 遇到他之前,我从来跳不好舞, [10:19.55]but I could dance with him, 但我却能和他一起跳, [10:21.52]perfectly in step. 舞步还非常合拍。 [10:23.60]I have learned that it's love when you finally stop tripping over your toes. 我终于明白,是爱情使我不再绊脚。 [10:29.50]A year after we met, we married. 认识一年后,我们结婚了。 [10:33.10]I have come to cherish writing the "Vows" column. 我开始珍视我所主持的“誓言”专栏。 [10:36.69]With each story I hear, I have proof that 我所听到的每一个故事都向我证实了, [10:40.97]love, optimism, guts, grace, 爱情、乐观、勇气、风度 [10:44.64]perfect partners and good luck do, in fact, exist. 以及完美的伴侣的确存在。 [10:49.33]Love, in my opinion, 在我看来,爱情不是幻想, [10:51.86]is not a fantasy, not the stuff of romance novels or fairy tales. 不是浪漫小说和童话故事的素材。 [10:58.23]It's as gritty and real as the subway, 爱就像地铁一样执着而真实, [11:01.68]it comes around just as regularly, 就像地铁一样会按时来到, [11:04.36]and as long as you can stick it out on the platform, 只要你坚持在月台上等待, [11:07.95]you won't miss it. 你就不会错过它。