Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com
点击左下方按钮打开菜单
Home
Daily word
慢速英语
Dictionary
English-English Dictionary
English-Chinese Dictionary
英语能力
英语口语
入门口语
俚语俗语
口语交际
英语听力
听力入门
英语演讲
英语美文
听力教程
听力节目
英语单词
分类词汇
单词学习
背单词法
词汇辨析
词汇搭配
构词知识
综合词汇
词汇趣谈
基础单词
职场英语
职场口语
面试英语
英语简历
职场法则
职场写作
双语职场
商务英语
商务口语
外贸英语
英语合同
bec考试
商务实战
商务谈判
商务信函
商务词汇
少儿英语
儿童故事
幼儿英语
少儿语法
少儿口语
行业英语
新闻英语
旅游英语
酒店英语
法律英语
计算机
银行英语
金融英语
医学英语
房地产
电信英语
双语阅读
美文欣赏
童话故事
历史文化
英语诗歌
名人名言
幽默笑话
人文地理
星座英语
阅读更多
英语考试
英语四级
四级经验
四级写作
四级阅读
四级词汇
四级听力
四级语法
英语六级
六级词汇
六级作文
六级阅读
六级翻译
六级真题
六级口语
六级听力
笔译口译
翻译技巧
翻译赏析
单词翻译
口译笔记
笔译考试
口译考试
考研英语
考研翻译
考研听力
考研作文
考研完形
考研阅读
考研复习
考研真题
考研词汇
考研口试
课堂英语
初中英语
高中英语
大学英语
英语作文
英语语法
经典教程
英语考试
专业四级
专业八级
中考英语
高考英语
自考英语
托福考试
托业考试
公共英语
GRE考试
雅思考试
English Article
beauty
attraction
beauty
fashion
weight
yoga
health
psycology
grief
happiness
meditation
motivation
goal
positive
success
spirituality
ethics
self-improvement
life
crafts
coffee
fishing
relationships
vacation
wealth
holidays
nutrition
pets
babies
care
parenting
lifestyle
travel
medecine
acne
breastcancer
diabetes
medicine
pregnancy
sexuality
depression
lung
hairloss
heartdiseases
osteoporosis
home
improvement
security
decorating
gardening
recipes
cooking
sports
aerobics
muscle
fitness
outdoors
golf
supplements
football
basketball
culture
marketing
reviews
copywriting
humanities
language
music
negotiation
philosophy
poetry
pr
presentation
speaking
writing
movie
celebrity
christmas
management
advertising
branding
trading
service
forums
marketing
business
sales
entrepreneurialism
management
training
teleselling
leadership
management1
organizing
strategic
stress
team
timemanagement
lov
dating
divorce
wedding
others
alternative
aviation
employment
university
creativity
credit
cruising
ezine
publishing
game
humor
inspirational
motorcycles
politics语
realestate
science
stocks
structured
tips
wine
environment
Talk Lessons
Word Lists
Our dictionary
Home
/
learn words
英语美文点亮智慧人生30:A Letter to the Daughters by Barack Obama 奥巴马给女儿们的一封信(MP3+双语字幕)
[by:www.pronounceword.com] [00:00.00]Dear Malia and Sasha, 亲爱的马莉娅和萨莎: [00:10.31]I know that you've both had a lot of fun 我知道这两年你们俩随我 [00:12.70]these last two years on the campaign trail, 一路竞选都有过不少乐子, [00:15.55]going to picnics and parades and state fairs, 野餐、游行、逛州博览会, [00:19.60]eating all sorts of junk food your mother and I 吃了各种或许我和你妈 [00:22.60]probably shouldn't have let you have. 不该让你们吃的垃圾食物。 [00:24.12]But I also know that 然而我也知道, [00:26.11]it hasn't always been easy for you and Mom, 你们俩和你妈的日子,有时候并不惬意。 [00:28.75]and that as excited as you both are about that new puppy, 新来的小狗虽然令你们兴奋, [00:32.93]it doesn't make up for all the time we've been apart. 却无法弥补我们不在一起的所有时光。 [00:36.45]I know how much I've missed these past two years, 我明白这两年我错过的太多了, [00:39.94]and today I want to tell you a little more about 今天我要再向你们说说为何 [00:43.77]why I decided to take our family on this journey. 我决定带领我们一家走上这趟旅程。 [00:47.80]When I was a young man, 当我还年轻的时候, [00:50.16]I thought life was all about me-- 我认为生活就该绕着我转: [00:52.99]about how I'd make my way in the world, 我如何在这世上得心应手, [00:55.57]become successful, and get the things I want. 成功立业,得到我想要的。 [00:59.18]But then the two of you came into my world 后来,你们俩进入了我的世界, [01:02.46]with all your curiosity and mischief and those smiles that never fail 带来的种种好奇、淘气和微笑, [01:07.14]to fill my heart and light up my day. 总能填满我的心,照亮我的日子。 [01:09.39]And suddenly, all my big plans for myself 突然之间,我为自己谱写的 [01:13.37]didn't seem so important anymore. 伟大计划显得不再那么重要了。 [01:16.10]I soon found that 我很快便发现, [01:17.67]the greatest joy in my life 我在你们生命中看到的快乐, [01:19.81]was the joy I saw in yours. 就是我自己生命中最大的快乐。 [01:22.61]And I realized that 而我也同时体会到, [01:25.37]my own life wouldn't count for much unless 如果我不能确保你们此生能够 [01:28.28]I was able to ensure that you had every opportunity 拥有追求幸福和自我实现的一切机会, [01:32.11]for happiness and fulfillment in yours. 我自己的生命也没多大价值。 [01:35.12]In the end, girls, 总而言之,女儿们, [01:36.82]that's why I ran for President: 这就是我竞选总统的原因: [01:39.54]because of what I want for you 我要让你们俩和这个国家的每一个孩子, [01:41.38]and for every child in this nation. 都能拥有我想要给你们的东西。 [01:43.96]I want all our children 我要让我们的所有儿童都在 [01:46.36]to go to schools worthy of their potential-- 能够发掘他们潜能的学校就读―― [01:49.44]schools that challenge them, inspire them, 这些学校要能挑战他们,激励他们, [01:52.58]and instill in them a sense of wonder about the world around them. 并灌输给他们对身处的这个世界的好奇心。 [01:57.40]I want them to have the chance to go to college-- 我要他们有机会上大学, [02:00.56]even if their parents aren't rich. 哪怕他们的父母并不富有。 [02:02.99]And I want them to get good jobs: 而且我想要他们能找到好的工作: [02:05.50]jobs that pay well and give them benefits like health care, 薪酬高还附带健康保险的工作, [02:09.92]jobs that let them spend time with their own kids 让他们有时间陪孩子、 [02:13.41]and retire with dignity. 并且能带着尊严退休的工作。 [02:15.28]I want us to push the boundaries of discovery 我要大家向发现的极限挑战, [02:18.66]so that you'll live to see new technologies and inventions that 让你们在有生之年能够看见改善我们生活、 [02:23.57]improve our lives and make our planet cleaner and safer. 使这个地球更干净更安全的新科技和发明。 [02:27.21]And I want us to push our own human boundaries 我也要大家向自己的人际界限挑战, [02:31.80]to reach beyond the divides of race and region, 跨越使我们看不到对方长处的种族、 [02:34.65]gender and religion that keep us from seeing the best in each other. 地域、性别和宗教藩篱。 [02:39.49]Sometimes we have to send 有时候为了保卫我们的国家, [02:42.90]our young men and women into war 我们不得不把青年男女 [02:44.32]and other dangerous situations to protect our country-- 派到战场或其他危险的地方―― [02:47.97]but when we do, 然而当我们这么做的时候, [02:49.70]I want to make sure that it is only for a very good reason, 我们确保师出有名, [02:54.28]that we try our best to settle our differences with others peacefully, 我们竭尽全力以和平方式化解与他人的争执, [02:59.40]and that we do everything possible to keep our servicemen and women safe. 也想尽一切办法保障男女官兵的安全。 [03:04.74]And I want every child to understand that 我要每个孩子都明白, [03:08.63]the blessings these brave Americans fight for 这些勇敢的美国人在战场上 [03:11.31]are not free-- 捍卫的福祉是无法平白得到的。 [03:12.87]that with the great privilege of being a citizen 在享有作为这个国家公民的伟大特权之际, [03:16.90]of this nation comes great responsibility. 重责大任也随之而来。 [03:19.24]That was the lesson your grandmother tried to teach me 这正是我在你们这个年纪时, [03:23.18]when I was your age, 你们的祖母想要教给我的功课, [03:24.94]reading me the opening lines of the Declaration of Independence 她把独立宣言开头几行念给我听, [03:29.77]and telling me about the men and women who marched for equality 告诉我有一些男女为了争取平等而游行抗议, [03:34.67]because they believed those words 因为他们认为两个世纪前 [03:36.94]put to paper two centuries ago 白纸黑字写下来的这些句子, [03:39.41]should mean something. 不应只是空话。 [03:40.93]She helped me understand that 她让我了解到, [03:43.12]America is great not because it is perfect 美国之所以伟大,不是因为它完美, [03:46.64]but because it can always be made better-- 而是因为我们可以不断让它变得更好―― [03:49.76]and that the unfinished work of perfecting our union 而让我们的国家变得更加完美的未竞工作, [03:53.32]falls to each of us. 就落在我们每个人的身上。 [03:55.36]It's a charge we pass on to our children, 这是我们交给孩子们的责任, [03:58.42]coming closer with each new generation to what we know America should be. 每过一代,美国就更接近我们的理想。 [04:04.72]I hope both of you will take up that work, 我希望你们俩都愿意接下这个工作, [04:08.26]righting the wrongs that you see 看到不对的事要想办法改正, [04:10.61]and working to give others the chances you've had. 努力帮助别人获得你们有过的机会。 [04:14.22]Not just because you have an obligation 这并非仅仅因为你们应该对于 [04:17.32]to give something back to this country that has given our family so much-- 给了我们家这么多的国家有所回馈―― [04:22.76]although you do have that obligation. 虽然你们的确有这个义务, [04:25.87]But because you have an obligation to yourself. 而是因为你们对自己负有义务。 [04:29.45]Because it is only when you hitch your wagon 因为,唯有在把你们的马车 [04:32.57]to something larger than yourself that 套在更大的东西上时, [04:35.20]you will realize your true potential. 你才会明白自己真正的潜能有多大。 [04:37.70]These are the things I want for you-- 这些是我想要让你们得到的东西: [04:40.14]to grow up in a world 在一个梦想不受限制、 [04:42.19]with no limits on your dreams 无事不能成就的世界中长大, [04:44.42]and no achievements beyond your reach, and to grow into compassionate, 成为具有慈悲心、坚持理想, [04:49.47]committed women who will help build that world. 能帮忙打造这样一个世界的女性。 [04:52.64]And I want every child to have the same chances 我要每个孩子都有和你们一样的机会, [04:56.10]to learn and dream and grow and thrive that you girls have. 去学习、梦想、成长、发展。 [05:00.70]That's why I've taken our family on this great adventure. 这就是我带领我们一家展开这趟冒险的原因。 [05:05.50]I am so proud of both of you. 我深以你俩为荣, [05:07.89]I love you more than you can ever know. 你们永远不会明白我有多爱你们, [05:10.44]And I am grateful every day for your patience, 在我们准备一同在白宫开始新生活之际, [05:14.53]poise, grace, and humor as we prepare 我没有一天不为你们的忍耐、 [05:19.20]to start our new life together in the White House. 沉稳、明理和幽默而心存感激。 [05:21.95]Love, Dad 爱你们的父亲