Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com
点击左下方按钮打开菜单
Home
Daily word
慢速英语
Dictionary
English-English Dictionary
English-Chinese Dictionary
英语能力
英语口语
入门口语
俚语俗语
口语交际
英语听力
听力入门
英语演讲
英语美文
听力教程
听力节目
英语单词
分类词汇
单词学习
背单词法
词汇辨析
词汇搭配
构词知识
综合词汇
词汇趣谈
基础单词
职场英语
职场口语
面试英语
英语简历
职场法则
职场写作
双语职场
商务英语
商务口语
外贸英语
英语合同
bec考试
商务实战
商务谈判
商务信函
商务词汇
少儿英语
儿童故事
幼儿英语
少儿语法
少儿口语
行业英语
新闻英语
旅游英语
酒店英语
法律英语
计算机
银行英语
金融英语
医学英语
房地产
电信英语
双语阅读
美文欣赏
童话故事
历史文化
英语诗歌
名人名言
幽默笑话
人文地理
星座英语
阅读更多
英语考试
英语四级
四级经验
四级写作
四级阅读
四级词汇
四级听力
四级语法
英语六级
六级词汇
六级作文
六级阅读
六级翻译
六级真题
六级口语
六级听力
笔译口译
翻译技巧
翻译赏析
单词翻译
口译笔记
笔译考试
口译考试
考研英语
考研翻译
考研听力
考研作文
考研完形
考研阅读
考研复习
考研真题
考研词汇
考研口试
课堂英语
初中英语
高中英语
大学英语
英语作文
英语语法
经典教程
英语考试
专业四级
专业八级
中考英语
高考英语
自考英语
托福考试
托业考试
公共英语
GRE考试
雅思考试
English Article
beauty
attraction
beauty
fashion
weight
yoga
health
psycology
grief
happiness
meditation
motivation
goal
positive
success
spirituality
ethics
self-improvement
life
crafts
coffee
fishing
relationships
vacation
wealth
holidays
nutrition
pets
babies
care
parenting
lifestyle
travel
medecine
acne
breastcancer
diabetes
medicine
pregnancy
sexuality
depression
lung
hairloss
heartdiseases
osteoporosis
home
improvement
security
decorating
gardening
recipes
cooking
sports
aerobics
muscle
fitness
outdoors
golf
supplements
football
basketball
culture
marketing
reviews
copywriting
humanities
language
music
negotiation
philosophy
poetry
pr
presentation
speaking
writing
movie
celebrity
christmas
management
advertising
branding
trading
service
forums
marketing
business
sales
entrepreneurialism
management
training
teleselling
leadership
management1
organizing
strategic
stress
team
timemanagement
lov
dating
divorce
wedding
others
alternative
aviation
employment
university
creativity
credit
cruising
ezine
publishing
game
humor
inspirational
motorcycles
politics语
realestate
science
stocks
structured
tips
wine
environment
Talk Lessons
Word Lists
Our dictionary
Home
/
learn words
英语美文点亮智慧人生40:The Old Fisherman老渔夫的故事(MP3+双语字幕)
[by:www.pronounceword.com] [00:00.00]Our house was directly across the street 我家住在巴尔的摩市, [00:08.56]from the clinic entrance of Johns Hopkins Hospital 与约翰斯?霍普金森医院门诊部的 [00:11.76]in Baltimore. 正门只隔了条马路。 [00:13.13]We lived downstairs 我们住楼下, [00:14.77]and rented the upstairs rooms to out-patients at the clinic. 楼上的屋子租给了来诊所求诊的病人。 [00:18.87]One summer evening 一个夏日的傍晚, [00:20.67]as I was fixing supper, there was a knock at the door. 我正在准备晚餐时,忽然听见有人敲门。 [00:24.54]I opened it to see a truly awful-looking man. 打开门后,我见到一个相貌可怕的男士。 [00:28.14]"Why, he's hardly taller than my eight-year-old," 看着他那蜷曲、枯瘦的身体我心想: [00:32.36]I thought as I stared at the stooped, shriveled body. “天啊,他简直还没有我八岁时高呢。 [00:36.12]But the appalling thing was his face... ”更骇人的是他的脸―― [00:39.29]lopsided from swelling, 因浮肿而显得不平衡, [00:41.29]red and raw. 红红的而且很粗趁。 [00:42.62]Yet his voice was pleasant as he said, 不过他说话时的声音倒很和善: [00:45.82]"Good evening. I've come to see “晚上好,我想问一下, [00:48.44]if you've a room for just one night. 你这儿有没有屋子借住一晚。 [00:50.94]I came for a treatment this morning from the eastern shore, 我早上从东海岸赶来治病, [00:55.18]and there's no bus until morning." 明天早上才有回家的大巴。” [00:58.37]He told me he'd been hunting for a room since noon 他告诉我他从中午起就在找房子, [01:01.45]but with no success. No one seemed to have a room. 但没找到。好像没人有空房。 [01:05.40]"I guess it's my face... “我猜想是我的脸… [01:07.31]I know it looks terrible, 我晓得我的脸看上去很可怕, [01:09.36]but my doctor says with a few more treatments.." 但医生说再多治几次…” [01:12.27]For a moment I hesitated, 我迟疑了片刻, [01:14.42]but his next words convinced me. 但他接下来的话语说服了我。 [01:16.74]"I could sleep in this rocking chair on the porch. “我可以睡在走廊的摇椅上, [01:20.17]My bus leaves early in the morning." 明天一大早就去赶大巴。” [01:22.71]I told him we would find him a bed, 我告诉他我们会给他找一张床, [01:25.42]but to rest on the porch. 但只能搁在走廊里。 [01:27.37]I went inside and finished getting supper. 回屋布置好晚餐准备开饭时, [01:30.37]When we were ready, I asked the old man if he would join us. 我问老人要不要过来一起来吃。 [01:34.37]"No, thank you. I have plenty." 他举起一只灰色纸包说:不了, [01:36.85]And he held up a brown paper bag. 谢谢你,我带了足够的吃的。” [01:39.13]When I had finished the dishes, I went out on the porch to talk with him for a few minutes. 饭后,我到走廊上同他聊了几分钟。 [01:45.82]It didn't take long time to see that this old man had an oversized heart 不多久,便发现这位老人瘦小的身躯 [01:51.28]crowded into that tiny body. 却有着伟岸的心灵。 [01:53.78]He told me he fished for a living to support his daughter, 他告诉我,以钓鱼为生是为了扶持他女儿, [01:58.27]her five children, and her husband, 女儿的五个孩子,还有女婿―― [02:00.85]who was hopelessly crippled from a back injury. 因脊椎受伤彻底致残的人。 [02:03.82]He didn't tell it by way of complaint. 他不是以抱怨的口吻讲述这些事的, [02:06.58]In fact, 实际上, [02:07.65]every other sentence was preface with a thanks to God for a blessing. 每句话的开始都对上帝的保佑充满谢意。 [02:13.00]He was grateful that no pain accompanied his disease, 他感激他所患的病―― [02:17.93]which was apparently a form of skin cancer. 显然是某种皮肤癌――没有疼痛, [02:20.99]He thanked God for giving him the strength to keep going. 他感谢上帝n予他继续活下去的力量。 [02:24.86]At bedtime, 就寝时,我在孩子们的房间 [02:26.16]we put a camp cot in the children's room for him. 给他放了张野营用的小床。 [02:29.75]When I got up in the morning, 第二天早晨我起来时, [02:31.81]the bed linens were neatly folded 小床上的被褥已齐整地叠好, [02:34.25]and the little man was out on the porch. 老人站在外面的走廊上。 [02:36.79]He refused breakfast. 他谢绝了早餐。 [02:38.46]But just before he left for his bus, 就在即将离开去乘巴士时, [02:41.70]haltingly, as if asking a great favor, 他犹豫再三,像是要请求一个天大的恩惠, [02:44.63]he said, "Could I please come back and stay the next time 问道:“下次来看病时, [02:47.94]I have a treatment? 我还能回到这儿住吗? [02:49.28]I won't put you out a bit. 我不会给你们添乱的, [02:51.23]I can sleep fine in a chair." 我只要在椅子上就能睡好。” [02:53.30]He paused a moment and then added, 他顿了一会,补充道: [02:56.62]"Your children made me feel at home. “你们的小孩让我感觉像是在家里一样自在。 [02:58.83]Grownups are bothered by my face, 大人们因我的脸而烦恼, [03:01.32]but children don't seem to mind." 可孩子们好像不那么介意。” [03:03.75]I told him he was welcome to come again. 我告诉他欢迎下次再来。 [03:06.79]On his next trip he arrived a little after seven in the morning. 第二次,老人早上七点多就到了。 [03:11.58]As a gift, he brought a big fish 他带了一条大鱼和一夸脱牡蛎作为礼物, [03:15.00]and a quart of the largest oysters I had ever seen. 那是我所见过的最大的牡蛎。 [03:18.59]He said he had shucked them that morning before he left 他说早上出发前剥了壳, [03:22.51]so that they'd be nice and fresh. 这样能保证新鲜又美味。 [03:24.78]I knew his bus left at 4:00 a.m. 我知道他乘的巴士凌晨4点发车, [03:27.47]and I wondered what time he had to get up 我在想,为给我们准备这些东西, [03:30.12]in order to do this for us. 他得多早就起来啊。 [03:31.79]During the years he came to stay overnight with us, 那些年他在我们家借宿, [03:35.21]there was never a time that he did not bring us 每次都带鱼、牡蛎, [03:38.71]fish or oysters or vegetables from his garden. 或是他家园子里的蔬菜。 [03:42.17]Other times we received packages in the mail, always by special delivery ... 还有几次我们收到他特意寄来的东西―― [03:47.73]fish and oysters packed in a box with fresh young spinach or kale... 新鲜嫩菠菜或甘蓝叶包裹的鱼和牡蛎… [03:53.39]every leaf carefully washed. 每片叶子都仔细清洗过。 [03:56.37]Knowing that he must walk three miles to mail these, 得知他得步行三英里邮寄, [03:59.98]and knowing how little money he had made 得知他自己的收入那么低, [04:02.97]the gifts doubly precious. 这些礼物在我们心里变得倍加珍贵。 [04:05.11]When I received these little remembrances, 每当我收到这些小小的礼物时, [04:08.70]I often thought of a comment our next-door neighbor made 常想起老人首次借宿的次日清晨, [04:12.60]after he left that first morning. 我们隔壁的邻居对我说: [04:14.23]"Did you keep that awful-looking man last night? “昨晚你收留那丑八怪老头了吗? [04:17.53]I turned him away! 我把他支出去了! [04:19.20]You can lose roomers by putting up such people! " 你要留他过夜非吓跑房客不可!” [04:22.48]Maybe we did lose roomers once or twice. 可能我家的确失去了一两次房客, [04:25.97]But oh! If only they could have known him, 但是啊,如果他们能认识这位老人, [04:29.30]perhaps their illness would have been easier to bear. 或许他们的病痛将不再那么难以承受。 [04:32.95]I know 我知道, [04:33.88]our family will always be grateful to have known him. 我的家人总是为认识这位老人而心存感激。 [04:37.80]From him, we learned what it was 从他那里,我们学到了什么是 [04:40.60]to accept the bad without complaint 坦然面对不幸而毫无怨言, [04:42.79]and the good with gratitude to God. 并怀着感恩的心接受上帝赐予的美好。 [04:45.38]Recently I was visiting a friend who has a greenhouse. 最近,我拜访了一位朋友, [04:49.64]As she showed me her flowers, 她有一个花房。她带我观看她的花时, [04:52.13]we came to the most beautiful one of all... 我们来到花房中最美丽的一处―― [04:54.76]a golden chrysanthemum, bursting with blooms. 一株绽放的金菊。 [04:58.24]But to my great surprise, 但令我特别惊奇的是, [05:00.16]it was growing in an old dented, 它竟然生长在一个凹陷的、 [05:02.85]rusty bucket. 生了锈的铁桶里。 [05:03.92]I thought to myself, "If this were my plant, 我心里想,“如果这是我的花, [05:07.11]I'd put it in the loveliest container I had!" 我会把它放到我最可爱的花盆里去!” [05:10.19]My friend changed my mind. 朋友改变了我的想法。 [05:12.27]"I ran short of pots," she explained, “当时我缺花盆”,她解释道, [05:14.67]"and knowing how beautiful this one would be, “既然知道它会那么好看, [05:17.71]I thought it wouldn't mind starting out in this old pail. 我想它也不介意在这旧桶里开花。 [05:21.40]It's just for a little while, 用不了多久, [05:23.26]until I can put it out in the garden." 我就会把它移栽到花园里去。” [05:26.00]She must have wondered why I laughed so delightedly, 她一定很奇怪我为何笑得如此开心, [05:29.98]but I was imagining such a scene in heaven. 我那时正想象着天堂中这样一幅情景。 [05:33.19]"Here's an especially beautiful one," 当上帝来到老渔夫可爱的灵魂前时可能会说: [05:35.83]God might have said when he came to the soul of the sweet old fisherman. “这样一个特别可爱的灵魂, [05:41.70]"He won't mind starting in this small body." 并不介意栖息于瘦小的身躯。” [05:43.85]All this happened long ago... 这些都发生在很久以前… [05:46.20]and now, in God's garden, 而现在,那美好的灵魂该是 [05:48.53]how tall this lovely soul must stand. 多么高大地伫立于上帝的花园啊!