Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com
点击左下方按钮打开菜单
Home
Daily word
慢速英语
Dictionary
English-English Dictionary
English-Chinese Dictionary
英语能力
英语口语
入门口语
俚语俗语
口语交际
英语听力
听力入门
英语演讲
英语美文
听力教程
听力节目
英语单词
分类词汇
单词学习
背单词法
词汇辨析
词汇搭配
构词知识
综合词汇
词汇趣谈
基础单词
职场英语
职场口语
面试英语
英语简历
职场法则
职场写作
双语职场
商务英语
商务口语
外贸英语
英语合同
bec考试
商务实战
商务谈判
商务信函
商务词汇
少儿英语
儿童故事
幼儿英语
少儿语法
少儿口语
行业英语
新闻英语
旅游英语
酒店英语
法律英语
计算机
银行英语
金融英语
医学英语
房地产
电信英语
双语阅读
美文欣赏
童话故事
历史文化
英语诗歌
名人名言
幽默笑话
人文地理
星座英语
阅读更多
英语考试
英语四级
四级经验
四级写作
四级阅读
四级词汇
四级听力
四级语法
英语六级
六级词汇
六级作文
六级阅读
六级翻译
六级真题
六级口语
六级听力
笔译口译
翻译技巧
翻译赏析
单词翻译
口译笔记
笔译考试
口译考试
考研英语
考研翻译
考研听力
考研作文
考研完形
考研阅读
考研复习
考研真题
考研词汇
考研口试
课堂英语
初中英语
高中英语
大学英语
英语作文
英语语法
经典教程
英语考试
专业四级
专业八级
中考英语
高考英语
自考英语
托福考试
托业考试
公共英语
GRE考试
雅思考试
English Article
beauty
attraction
beauty
fashion
weight
yoga
health
psycology
grief
happiness
meditation
motivation
goal
positive
success
spirituality
ethics
self-improvement
life
crafts
coffee
fishing
relationships
vacation
wealth
holidays
nutrition
pets
babies
care
parenting
lifestyle
travel
medecine
acne
breastcancer
diabetes
medicine
pregnancy
sexuality
depression
lung
hairloss
heartdiseases
osteoporosis
home
improvement
security
decorating
gardening
recipes
cooking
sports
aerobics
muscle
fitness
outdoors
golf
supplements
football
basketball
culture
marketing
reviews
copywriting
humanities
language
music
negotiation
philosophy
poetry
pr
presentation
speaking
writing
movie
celebrity
christmas
management
advertising
branding
trading
service
forums
marketing
business
sales
entrepreneurialism
management
training
teleselling
leadership
management1
organizing
strategic
stress
team
timemanagement
lov
dating
divorce
wedding
others
alternative
aviation
employment
university
creativity
credit
cruising
ezine
publishing
game
humor
inspirational
motorcycles
politics语
realestate
science
stocks
structured
tips
wine
environment
Talk Lessons
Word Lists
Our dictionary
Home
/
learn words
新概念一生必读的英语经典美文第14篇:我可以坐这里吗
[by:www.pronounceword.com] [00:00.36]14. May I sit here? 我可以坐这里吗 [00:09.50]I look at spiders and butter-flies. 我观察蜘蛛和蝴蝶 [00:14.19]I watch caterpillars and moths. 还研究毛毛虫和飞蛾。 [00:17.33]Sometimes I think I'm the only one who notices these things. 有时,我想我是唯一注意这些事物的人了。 [00:22.76]But if it hadn't been for a crowded cafeteria, I wouldn't Have ever noticed Valeri. 要不是一家拥挤的自助餐厅,我将永远不会注意到瓦莱丽。 [00:31.11]After all, I wasn't looking for new friends. 毕竟,我一直都没有找新朋友。 [00:35.40]Valeri was a new student. 瓦莱丽是新来的学生。 [00:38.55]She walked to class with her books huddled against her chest and her head down. 她总是将书抱在胸前,低着头走进教室。 [00:44.73]He talked only when the teacher asked her a question. 只有在老师提问她时,她才肯说话。 [00:48.68]After a month at our school, she hadn't made any friend. 她来我们学校一个月了,还没交到一个朋友。 [00:54.00]At recess, she sat on a bench and read. 课间,她就坐在长椅上看书。 [00:58.39]If you asked who she was, you'd get a response like this, 如果你想知道她是谁,那你多半会得到这样的答复: [01:03.33]"She's in my PE class, I can't remenber her name." “我和她在一起上体育课,但我不记得她叫什么。” [01:07.36]One day at lunch, I had nowhere to sit. 一天,吃午餐时,我没地方坐了, [01:13.60]Most tables were full, my friends scattered among them. 餐桌差不多都坐满了,我的朋友们都分散开了。 [01:17.59]But Valeri sat alone, book in hand, I walked over to her. 但瓦莱丽拿着书一个人坐在那儿。于是,我朝她走了过去。 [01:23.30]"May I sit here ?"I asked. “我可以坐在这儿吗?”我问。 [01:27.20]"Sure,"she said. “当然可以。”她说。 [01:29.52]The cafeteria was noisy, but silence hung between us. 餐厅里喧闹不已,而我们一直都沉默着。 [01:34.67]Valeri didn't seem to mind, but it drove me crazy. 瓦莱丽好像并不在意,但我憋得受不了了。 [01:41.40]I searched my mind for things to say. 我绞尽脑汁,想找点话说。 [01:44.21]So,I said, "is that a good book?"“呃,那本书很好看吧?” [01:49.47]Valeri gave me a small nod and went back to reading. 瓦莱丽轻轻的点了点头,又继续看书。 [01:54.27]"What's it about?"I asked.“都写了些什么呢?”我问道。 [01:58.67]After several more agonizing seconds of silence. 一阵令人恼火的沉默之后, [02:02.80]She looked at me, her eyes sparkling. 她终于看着我,眼中闪出异样的光芒。 [02:05.28]Well, it's called Eragon, and it's about a dragon!“唔,它叫《龙骑士》,讲的是关于一条龙的故事! [02:12.00]This boy, Eragon, finds this dragon egg when he goes hunging one day. 一天,一个名叫鄂尔根的男孩打猎时,发现了一枚龙蛋。 [02:18.19]He thinks it's a rock !他以为那是一块石头。 [02:19.94]The egg hatches and Eragon hides the dragon from his cousin and uncle until it gets too big. 但那枚龙蛋孵化出龙来,鄂尔根怕他的叔叔和堂兄发现,便把那条龙藏了起来,直到它长大。” [02:28.66]"That sounds cool."I said. “听来真不错。”我说。 [02:32.58]I was about to ask her another question,but the bell rang. 我还想再问个问题,可上课铃响了。 [02:37.76]As I rushed out of the cafeteria, I called to Valeri, "See you later." 我一边往餐厅外冲,一边对她大叫:“再见。” [02:43.83]"Yeah,"she said,"see you later."She sounded doubtful. “好的,”她说,“再见。”她的声音若有若无。 [02:51.33]A couple of days later, I spotted Valeri looking for a place to sit at lunch. 几天以后,我发现瓦莱丽正在找地方坐下来吃饭。 [02:57.92]"Valeri, come here."I pointed to an empty chair. “瓦莱丽,来这里。”我指着一个空座位说。 [03:03.19]She sat down and pulled out her book. 她坐了下来,拿出书。 [03:06.95]Everyone was talking about next week's talent show. 当时,大家都在谈论下个星期的才艺展示会。 [03:10.98]"So,what are you going to do for the show? "“你打算表演什么?” [03:15.80]My friend Erin asked my friend Kelly. 我的朋友埃林和凯利交谈着。 [03:18.74]"Oh,I don't know, probably nothing, "Kelly sighed.“噢,我不知道,也许会放弃,”凯利叹着气。 [03:23.59]"What are you doing?"She pointed to Valeri. “你呢?”她问瓦莱丽。 [03:27.67]"Oh."Valeri put her book down.“噢,”瓦莱丽放下书, [03:31.00]"I don't know. Maybe nothing." “我不知道,也许什么也不演。” [03:33.50]The week flew by. Before I knew it. 不知不觉中,周末就到了。 [03:37.66]I was sitting in the auditorium, listening to a group of girls sing the latest pop songs at the talent show. 我坐在会堂里,听一群女孩子唱当下最流行的歌曲。 [03:45.13]I was bored out of my life, and I wanted it to end so I could read Eragon. 感觉却枯燥极了,真希望演唱快点结束,那样我就可以看《龙骑士》了。 [03:51.00]I'd checked it out at the library.我在图书馆找到了这本书。 [03:54.73]Then a shy girl walked on stage. I recongized her immediately. 这时,一个腼腆的女孩走上了舞台,我立刻认出了她。 [04:00.10]Valeri clutched a violin in one hand and a bow in the other. 瓦莱丽一手抓着小提琴,一手拿着琴弓。 [04:04.94]She stared to play. 她开始拉提琴了。 [04:07.96]The notes formed a soft, sweet tune, then it turned fast, then faster. 一个个音符变成了柔和,优美的旋律,韵律逐渐加快,她越拉越急 [04:13.75]The music stopped altogether before the tune retumed. 音乐声戛然而止。 [04:18.36]Valeri ended the song with one hard, fast, loud note. 乐曲在瓦莱丽拉出一串强硬,急速,洪亮的音符后归于沉寂。 [04:23.29]The auditorium fell completely silent until we realized the music was finished. 会堂里出奇的安静,过了一会儿,我们才意识到她已经演奏完了。 [04:29.94]Still in a halftrance, we burst into applause. 仍陶醉于美妙中的我们对她报以雷鸣般的掌声。 [04:34.90]Valeri took a swift bow and walked off stage. 瓦莱丽快速地鞠了一躬,走下了舞台。 [04:37.96]I smiled to myself. Valeri wasn't just a "quiet girl".我暗自微笑,原来瓦莱丽不仅仅是一个“安静的女孩”。 [04:43.80]She knew about wonderful books and could play the violin like nothing I'd ever heard. 她博览奇妙的好书,能拉出我闻所未闻的小提琴曲。 [04:50.20]Like a caterpillar or butterfly, she was beautiful and amazing when you looked closely. 她就像那毛毛虫或蝴蝶,当你靠近她,仔细的观察,你会发现,她有着惊人的美。