A soldier who defied doctors to complete the London marathon crossed the finish line on May 9, 2009, 13 days after he started the 26.2-mile course.
2009年5月9日,一名士兵不顾医生的劝告终于越过了伦敦马拉 松赛的终点线,那时距他开始26.2英里的比赛已经有13天了供
Major Phil Packer was told by medics that he would never walk again after being badly injured in a rocket attack in Basra last February.
菲尔?帕克少校的医生告诉他说,他以后再也不能走路了。他 去年2月在巴士拉市的火箭袭击中受了重伤。
Today the 36-year-old, who is a paraplegic after suffering heart and spinal injuries, completed the race.
如今,36岁的他在患有心脏病和遭受脊椎损伤截瘫的情况下完 成了比赛。
He walked two miles a day on crutches after starting with other competitors on April 26.
4月26日,他拄着拐杖同其他选手一起开始比赛,以每天2英里 的速度前进。
The soldier,who served in Bosnia, Kosovo, and Northern Ireland hopes to raise £ lm for the soldiers’ charity, Help for Heroes and has £ 370,000 more to raise to hit his charity target.
这位曾在波斯尼亚、科索沃、北爱尔兰服役的士兵希望为军人 慈蕃机构“帮助英雄”筹得100万英镑善款,现在他离目标还差37万 英镑。
Still undergoing physical rehabilitation at Headley Court in Epsom, that afternoon Major Packer was greeted by hundreds of well-wishers who lined the final mile of the course.
As he crossed the finishing line, at St. James's Park on the Mail,he said the feeling was "bitter-sweet” coming so soon after more serving soldiers lost their live in Afghanistan.
仍在艾普森的海德利皇家医院接受身体康复治疗的菲尔少校, 那天下午在数百名热心人士的欢呼下走完了最后一英里。
The soldier dedicated his long walk to all his comrades who have lost their lives or suffered disabling injuries in conflicts across the world and thanked medical staff who helped him achieve his mammoth task.
当他越过伦敦林荫大道的圣詹姆斯公园的终点线时,他说,感 觉“喜忧参半”,因为有更多在阿富汗服役的士兵失去了生命。
He wrote on his website: “A year ago I never thought this would be possible and there are so many to thank, Stanmore Hospital and the MoD/ the Armed Forces have been outstanding to me; I am walking because of them. I know I am very lucky to have this mobility while so many others are not. This is for those who cannot be there to-morrow.,’
这名士兵用他的长征向他在世界各地冲突中失去生命或致残 的同志致敬,并且感谢帮助他实现这个艰巨任务的医护人员。
He was presented with his London marathon finisher’s medal by Sir Steve Redgrave after completing the course.
他在个人网站上写道一年前,我从未想过这会成为可能。我 要感谢很多人,斯坦莫尔医院和国防部/武装部队一直在帮助我,因为他们我才能行走一我知道,能拥有其他很多人没有的运动能力的我很幸运。这是为那些明 天不会在这里的人倣的。”
On crossing the finish line he thanked the public for all their support.
在他完成比赛后,史蒂夫?雷德格笛夫爵士为他颁发了完成伦敦马拉松的奖牌。
He said: ”I,ve walked 52,400 steps and somebody has walked with me every step of the way, be it a dinner lady, a London taxi driver or a Metropolitan Police officer.”
在冲过终点线时,他感谢所有市民的支持.
“I’ve had time to talk to pe&p\e and have convmations,pec^le have really opened up about their feelings about the Services and it has been humbling.”
他说:“我已经走了52400步,有人一路上跟着我走每一步,他们可能是餐厅女服务员、伦敦的 出租车闻机或市蓍务人员。”
He added: “I wouldn’t be standing here now if it wasn't for the staff at Headley Courtw
“我有时间跟人交谈,人们已经敞开说出对兵役的感受,之前他们认为服兵役是很丢脸的事
“I feel that I am vciy lucky so many people I met along the way are more injured than I am.
” Major Packer has already rowed the English Channel in just over 15 hours and completed a skydive as part of his fundraising efforts.
他补充道:“没有海德里皇家医院的工作人员,我,不会站在这里。”
Next month Major Packer will attempt to climb El Capitan in Yosemite National Park in California, and he intends to complete 4,000 pull-ups over a series of days in order to reach his fundraising target
“我觉得我很幸运,一路上我遇到了很多伤得比我更重的人/
The aim is that by then, I will have completed my target and will be able to hand over 1 million pounds to Help for Heroes.”
为了筹集善款,他之前已经划船穿过了英吉利海峡(耗时仅15小时)并完成了一次跳伞。
He added: “The greatest realisation I’ve had doing the marathon is that regardless of what happens to you in life, there are still major goals you can set yourself, and major achievements to be made. My injury is not a disability to me any more. It’s all about what I can do, not about what I can’t do. That feeling is very strong.”
下个月帕克少校将尝试攀登加州约塞米蒂国家公园的埃尔卡皮坦山,并打算在几天内完成 4000个引体向上以助他达到他的筹款目标。
He will return to duty with the army in July, but revealed that “a real interest has opened up in me about disability sport. I now feel a part of two families, the army, and the disability community. I have been developing an idea, and it is still only an idea, of perhaps helping to develop disability
“我的目标是到时我能实现我的目标,能够交给‘帮助英雄’超过100万英镑的筹款? ”
他还说:“我在进行马拉松时最大的体会是,无论你在生活中遭遇到什么,你仍然可以为自己 设立主要目标,并实现它们。我的伤对我来说再也不是残疾了。我只关注我可以做什么,而不是我 不能做什么。这种感觉非常强烈."