意大利顶级橄榄油故乡的美味之旅
RICHARD QUEST, BUSINESS TRAVELLER
《商务旅行家 》理查德·奎斯特
Staying fit and healthy on the road involves more than just going to the gym. It also includes eating properly, for instance, having olive oil with your salad and with bread.
要想出差在外时保持体态与健康,先是上健身房还不够,还得靠正确饮食。举例来况,吃色拉和面包时要搭配橄榄油。
Premium passengers in first and business class on many airlines already have such an option. You'll be familiar with the little bottle of olive oil. I went to Perugia to visit the olive groves and see where that bottle comes from.
许多家航空公司头等舱和l商务舱的顶级乘客已经拥有这样的选择了。你将会开始认识这一小瓶橄榄油。我前往佩鲁贾走访了橄榄树丛,看看这瓶橄榄油来自何方。
And the journey starts here, the olive groves that surround Monte Vibiano. Lorenzo Fasola Bologna is the man who oversees the whole operation.
旅程从这里开始,也就是围绕着维比安诺山的橄榄树丛。罗伦佐·法索拉·波隆纳负责监督这里的运作。
What's the time from picking the olives off the trees to pouring the oil on the plane?
从你把橄榄从树上摘下,到你把橄榄油送上飞机这中间要花多少时间?
LORENZO FASOLA BOLOGNA, CEO, MONTE VIBIANO
维比安诺山CEO 罗伦佐·法索拉·波隆纳
We pick the olives, press them, and in one month and a half, it has to be on the plane.
我们把橄榄摘下来压榨,然后在一个半月以内要送上飞机。
RICHARD QUEST, BUSINESS TRAVELLER
《商务旅行家 》理查德·奎斯特
But these olives, even if they get to full growth, they are not the same size as the olives you would have with a drink?
但是这些橄榄就算完全成熟,体积也不会和那些拿来搭配酒的橄榄一样大吧?
LORENZO FASOLA BOLOGNA, CEO, MONTE VIBIANO
维比安诺山CEO 罗伦佐·法索拉·波隆纳
It's the same like the grapes. There are grapes that you eat and grapes that you use for wines. Same happens with the olives.
这就和葡萄一样。葡萄分吃的葡萄和酿酒用的葡萄,橄榄也一样。
RICHARD QUEST, BUSINESS TRAVELLER
《商务旅行家 》理查德·奎斯特
This is what you produce. How many olives does it take to make the olive oil for this bottle?
这就是你的产品。像这样一瓶橄榄油,需要用掉多少橄榄?
LORENZO FASOLA BOLOGNA, CEO, MONTE VIBIANO
维比安诺山CEO 罗伦佐·法索拉·波隆纳
More or less, this quantity together. It's one single portion [of] olive oil.
差不多像这样全部的量。这样算是一份橄榄油。
RICHARD QUEST, BUSINESS TRAVELLER
《商务旅行家 》理查德·奎斯特
Those single portions are what it's all about. Once onboard the aircraft, they become the ingredient X to transform10 the flavor of high-altitude cuisine, with the passengers themselves deciding how much to use.
这一份橄榄油就是一切关键的所在。一旦上了飞机,它们就成为改变高空美食滋味的重要元素,乘客可以自行决定用量。
But convincing the airlines was no easy task for Lorenzo.
但是对罗伦佐来说,要说服航空业者并非易事。
LORENZO FASOLA BOLOGNA, CEO, MONTE VIBIANO
维比安诺山CEO 罗伦佐·法索拉·波隆纳
We have to go and say why extra virgin olive oil was good up in the sky, because I think that every single plate you have on board, even if you have the best chef possible, all the ingredients that you can put, at the end of the day, they are dry. And the extra virgin olive oil on top just make[s] the possibility for all the flavor [to] come out again.
我们必须去解释为何初榨橄榄汹适合在空中食用,因为我认为飞机上的任何一道菜,即便你拥有最顶尖的厨师和所有材料,到头来它们还是会变干。淋上初榨橄榄油就有可能会把食物的滋味再次带出来。
RICHARD QUEST, BUSINESS TRAVELLER
《商务旅行家 》理查德·奎斯特
Lorenzo works with all the major airlines, providing bespoke blends. Different combinations are one thing, but the taste of pure fresh olive oil, now that's another.
罗伦佐和所有大型航空公司合作,提供定制?昆合橄榄油。不同的组合是一回事,尝到纯粹新鲜橄榄油的滋味又是另一回事。
Do you actually drink it?
你真的会喝橄榄油吗?
LORENZO FASOLA BOLOGNA, CEO, MONTE VIBIANO
维比安诺山CEO 罗伦佐·法索拉·波隆纳
Yes, I drink it. Try it. You will taste something completely different. These things you cannot find in a market because the shelf life, will go immediately away. You see the power?
对,我会喝橄榄油。试试看,你会尝到截然不同的滋味。这些橄榄油你在市面上找不到的,因为保存期限没有那么久。你感受到那股力量了吗?
RICHARD QUEST, BUSINESS TRAVELLER
《商务旅行家 》理查德·奎斯特
Lorenzo has gone a step further to preserve this goodness. Castello Monte Vibiano is the only producer that freezes its olive oil. In other words, the olives are picked, pressed, bottled and then frozen, all on the same day.
更进一步地将橄榄油的优点保存下来。卡斯提欧统比安诺山是唯一会将其橄榄汹冷冻的厂商。换言之,将橄榄摘下后,压榨、装瓶,然后冷冻,都在一天之内完成。
At the moment, your product is business class and first class?
目前您的产品提供给商务舱和头等舱?
LORENZO FASOLA BOLOGNA, CEO, MONTE VIBIANO
维比安诺山CEO 罗伦佐·法索拉·波隆纳
Yes.
对。
RICHARD QUEST, BUSINESS TRAVELLER
《商务旅行家 》理查德·奎斯特
Is anybody putting your product in economy? And are you getting ready for that?
有人把你的产品放在经济舱吗?你准备好要这么做了吗?
LORENZO FASOLA BOLOGNA, CEO, MONTE VIBIANO
维比安诺山CEO 罗伦佐·法索拉·波隆纳
I'm getting ready, but we are just starting. Very soon.
我准备好了,但我们才刚开始要这么做。就快了。
RICHARD QUEST, BUSINESS TRAVELLER
《商务旅行家 》理查德·奎斯特
For the moment, if you're lucky enough to fly at the front of the plane, you may find a little bottle that could. It tantalizes your taste buds.
现在如果你有幸能坐到前舱的座位,你就可能会发现一小瓶橄榄油。它会挑逗你的味蕾。
Notes and Vocabulary
英语学习词汇笔记整理:
1. grove n. 小树林,果园
2. involve v. 需要,包含
例:Running a kitchen involves lots of discipline and speed.
管理厨房需要讲究纪律和速度。
3. premium adj. 高等的,优质的
4. surround v. 围绕,包围
例:The small churchyard was surrounded by a rusted wrought-iron fence.
这个小墓地被一道生锈的锻铁栅栏围着。
5. oversee v. 监督,管理
例:Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work.
用一名监察员或建筑师去监督和检查工程的不同阶段。
6. operation n. 经营,营运
7. quantity n. 量
例:...a small quantity of water.
…少量的水。
8. portion n. (一)部分
例:Damage was confined to a small portion of the castle.
城堡仅有一小部分受到了损坏。
9. ingredient n. 原料 ;要素
例:Mix in the remaining ingredients.
掺入剩下的原料。
10. transform v. 改变
11. altitude n. (指等级、地位等)高级
例:The aircraft had reached its cruising altitude of about 39,000 feet.
那架飞机已经达到了大约三万九千英尺的巡航高度。
12. cuisine n. 菜肴
13. convince vt. 使确信,说服
例:Although I soon convinced him of my innocence, I think he still has serious doubts about my sanity.
尽管我很快就使他相信我是清白的,但是他还是非常怀疑我精神是否正常。
14. chef n. 厨师,大厨
例:...some of Australia's leading chefs.
…一些澳大利亚的顶尖厨师们。
15. bespoke adj. 预定的,定制的
16. preserve v. 保存 ;维护
例:We will do everything to preserve peace.
我们将竭尽全力维护和平。
17. bottle v. 把……装入瓶中
18. tantalize v. 强烈诱惑
19. taste bud 味蕾