John Edwards, Presidential Candidate:the difference between the two is Costco actually pays its employees a more reasonable wage and they have health care covergage.That is a big thing for people who work at Wal-Mart. So what we want to see happen, what we want to see happen is we want to see Wal-Mart move in the direction of what some other big corporations are doing and being more responsible for their employees.(End Video Clip)
约翰·爱德华兹—总统候选人:“好市多和沃尔玛两者的最大不同在于:好市多付给员工的工资更为合理,并月_给员工提供医疗保险,而这正是沃尔玛雇员的最大问题一我们希望看到的是沃尔玛能够向其他大公司看齐,对其雇员要更负责任”(视频结束)
Repertor:What do you say about that?
记者:您对此有什么要说的?
Scott:Well, I say it is politics. People are catering to the special interests that they believe will provide the impetus for them to be president, to get the nomination And I think over the long term, if you think of the 137 million shoppers in the Wal-Mart Stores in the US every week, that I think our customers and our associates see through that.
斯科特:我认为这是一种政治活动人们会去迎合一些特殊群体的利益,以此为其竞选总统、得到提名获得更多的支持我想从长期来看,每当想到每周美国沃尔玛商店里的I .37亿顾客,我想我们的顾客和同事都能够想明白这是怎么回事
Repertor:But do you worry that they are beginning to define you? We are going to get into a lot of your good works, what you have done for charity.what have done for the environment, what you have done to address a lot of things that are important to this very political crowd.
记者:你担心他们将会来定义你吗?我们要调查您的一些善举,包括您为慈善、为环境以及您所做的被政界人群认为是很重要的那些事情等等
Scott:No. Our results show that it has almost no impact on our customers. Our customers judge us based upon how do they see the associates in the store and the club.Are they happy? Are they friendly? Is that people greeter saying hello? Are they saying thank you when you check out?Our customers pay attention to what the prices are and the assortment and are we in this stock?Do I think that it resonates a little bit and they wonder about the company, and what the company is doing? That is probably true. But they value this company based upon their store, their store in their community, and that is the relationship they have. And I think that is the reason that the criticism has not had the impact that our critics would like to have.
斯科特:不,我们的结果显示这对我们的顾客并没有任何影响,我们的顾客是通过我们商店和俱乐部里的伙伴来评判我们的,看他们是否开心、友好,见面时是否打招呼,结账时是否会说谢谢。顾客们关注的是我们商品的价格以及是否有现货等。我是否认为那将会产生共鸣,顾客们想知道我们的公司,知道我们在做些什么?也许是这样的一但是他们评价这个公司的基础是对这个公司社会商店的认识,这就是他们之间的关系我想这就是那些批评没有达到批评家所想要达到的效果的原因。
Reporter:Well, did you ever think-who am I to offer advice? But the rap you get from advertising executives,we save our customers to $2,000 a year. End of the day,that is it. Why don't you do that?
记者:您是否想过,自己是作为一个什么样的角色来向公司提出建议的吗?您从广告主管那里得到的信息是,我们一年又为顾客节省了2000美元。说到底,就是那样。您为什么不那样做呢?
Scott:Well, we do that.
斯科特:我们是那样做的。
Reporter:No.No one is hearing that.
记者:不,没有人听说过你们那样做。
Scott:Well, it is the difference between what you say and what people hear, and how well it is broadcast.This world today that you live in, I am not sure that it is newsworthy, the fact that we provide opportunity, or that 11,000 or 12,000 people show up for 300 jobs, or that we promote internally the number of people that we do regardless of Plus,,their education level, that we save customers money so they can lead a better Iife.Those are the things that we are expected to do. Those are the things we as a company we do. I guess in this world today that is not terribly newsworthy.A little like your conversation of focusing on the number of people who are not paying for their homemortages today and forgetting about the fact that 87 percent of the people in the subprime category are in fact in houses because of that opportunity.
斯科特:你所说的和别人所听到的之间存在差别,这就关乎消息是怎样被宣传出去的了。在今天我们所生活的世界中,我不确定这些有报道价值,例如事实是我们为人们提供机会,或者1.1万到1.2万人来应聘300个职位,或我们在内部增加职工的数量而并不考虑他们的受教育水平,以及我们为顾客节省了金钱以使他们可以生活得更好。人们期望我们做那样的事情,那是我们作为一个企业所做的事情,我认为在当今社会那并没有很大的报道价值。就像你说的那样,人们往往关注的是有多少人没有交付他们的住房抵押贷款,而忽略了事实上有87%的人因为那个机会而住上了房子。
Reporter:It could do no wrong. You saved folks a lot of money. You opened up in areas that typical retailers, at the time. So you did that.You saved them a lot of money,and now you are based on either health benefits, low pay, is there anything that sticks like that? Among your workers, do they scratch their heads and say,you know, Lee, yes, yes, we are in getting a bum rap?
记者:那并没有什么错。您为人们节省了很多钱,开放了典型的零售商领域。您是那么做的。您为人们省了很多钱但是现在您却在健康救济金或低工资等方面受到质疑,还有诸如此类的事情吗?您的员工中有没有人踌躇着跟您说:是的,是的,我们正在受到不公平的对待吗?
Scott:Well, our workers get very upset about the company being attacked all of the time, because they work in the store. They know how they are treated. They know what the opportunities are. They know what job they had before they started at Wal-Mart. They knew what the benefits were there and the pay. So they know there are better off. So yes, and what they want me to do is to speak out,whether it be on programs like this, or in the press or wherever. They want Wal-Mart to speak out.
斯科特:我们的企业一直在受到这样的攻击,这使得我们的员工很烦恼,因为他们是在这里上班。他们知道自己得到怎样的对待,知道他们的机会是怎样的,知道来沃尔玛之前他们做的是怎样的工作,了解他们之前的保险金和工资都是怎样的。因此他们知道自己的境况已经很好了,因此他们希望我能够大声讲出来,无论是在这样的节目中还是在其他的一些媒体杂志上。他们希望沃尔玛能够大声地讲出来。
Reporter:Why don't you?
记者:那您为什么不那样做呢?
Scott:I do.
搜科特:我做了。
Reporter:Not a lot.
记者:没有讲很多啊!
Soctt:Oh, much more than I would like.
斯科特:比我自己愿意讲的要多。
Reporter:But the reason why I mention this is, as you know, image is everything, and perception becomes reality.And I guess what I am asking you is whether this has any personal fallout for you. That's that一you are trying to run this behemoth.You are trying to save customers money. And you get slapped around a lot.
记者:但是我提及这点的原因是,正如你所知,形象就是一切,观念能够变成现实。我想问您的是这些事情是否对您个人带来不利的影响。就是说,您运营着这个庞大的企业。您在努力为顾客省钱,然而自己却受到抨击与批评。
Scott:No. It is a great company that provides a great service, not only in this country, Mexico, Nicaragua,Argentina,Brazil, China, in causing people to be able to live better,both the associates and our customers. We have critics who want us to be a better company.
斯科特:没有,我们是一个为人们提供服务的大公司,不仅在美国,在墨西哥、尼加拉瓜、阿根廷、巴西和中国也是,为了我们的员工和顾客更好地生活上而做得很好。那些批评家们也是希望我们可以做得更好。
Reporter:I think you have critics who want you to be a union company. Now if you were, do you think all of this would go away, all of this criticism
记者:我想有的批评家希望你们成为一个联盟公司、如果你们现在已经是那样的公司了,是否那些批评都会消失呢?
Scott: Let me, if I could,finish my thought. We have a select group of people who are critics of the company that want us to be better.
斯科特:可以的话请让我先说完_我们有一组优秀的评论家,他们希望我们可以变得更好。
Reporter: Hillary Clinton sat on your board, now bashes you. What do you think of her?
记者:站在你这一边的希拉里克林顿也对你提出了质疑,你对她的看法是什么呢?
Scott: I like Hillary Clinton. I do not believe she bashes us. I am not familiar with her bashing us. I have a lot of respect for her.
斯科特:我很欣赏希拉里克林顿,我不相信她会对我们提出质疑,我也没听说她质疑我们。我很尊敬她。
Reporter:Her compagin says you treat your workers unfairy.
记者:她的竞选团队认为,您对自己的雇员不够公平。
Scott:I am not sure what her campaign says. I just am not familiar with the senator saying that.
斯科特:我不太清楚他们的团队说过什么,我对那个这样说的参议员也不熟悉。
Reporter: But you like her. If she became president of the United States, you would be all right with that?
记者:但您欣赏她,那如果她竞选成为美国总统,您能接受吗?
Scott:I'm not talking about how I'm going to vote.(Begin Video Clip)
斯科特:我没有说自己会去投票选举。(视频片段)
Unidentified Male:Since 9/11, it is one of the greatest threats we face. A nuclear weapon in the hands of Usama bin Laden, shipped through an American port.But even though a Wal-Mart container arrives in the US every 45 seconds, containers that could carry the weapons used in the next terrorist attack, Wal一Mart opposes scanning 100 percent of port containers, leaving America vulnerable to protect their profits. Wal-Marts, profits first, America'security second.(End Video Clip)
未知人士:“自9-11以来,我们面临了最大的威胁。本·拉登掌控的核武器通过一个美国港口运进了美国。尽管沃尔玛的集装箱每45秒钟就能运进美国一个,而集装箱就能够带进下次恐怖袭击的武器,但沃尔玛却反对对每一个集装箱都进行彻底搜查,这使得美国无法对自身利益进行很好的保护。沃尔玛将自身利益放在第一位,却将美国及人民的安全放在第二位。”(视频结束)
Reporter:What do you think of that?
记者:您对此的看法是什么呢?
Scott:Well, it is desperate.It certainly is not true, and it just smacks of being desperate.
斯科特:那是很让人绝望的,那当然不是真的,只是在造谣。
Reporter: So you don't think any impressionable Americans will look at that and say, gee, this is not the Wal-Mart I thought?
记者:那您认为那些敏感的美国人不会说,这并不是我们想象中沃尔玛该有的样子吗?
Soctt:No. I think most of our customers are very smart,that's why they shop with us. if you look what we are doing on container security itself, we are working with Homeland Security, we are doing tests in different markets, we are very actively involved in that. People have-our opponents have decided to try to make a political issue out of that for Wal-Mart. Well, first of all, I am not aware of us having a vote in Congress,In fact, if we did, probably there would be a lot of different votes than what we have seen. So it does not make any sense. So I think-what I have seen, the reaction, is that is in bad taste. It shows the desperation on their part, and it is unfortunate that they dil it, but our customers do not believe that kind of idiocy
斯科特:不会,我认为我们大多数的顾客都很明智,那也是他们一直到我们这里买东西的原因您可以看一下我们是如何确保集装箱安全的,我们与国家安全部合作,对不同的市场进行测试,我们在这些事情中的表现都是很积极的。我们的对手试图让那成为困扰沃尔玛一个政治问题首先,我认为我们在国会没有选举权,事实上,如果我们有的话,或许会出现许多不同的选择结果。所以那样做并没有意义。所以我认为我所看到的事情,那些人的反应,是行为不高尚的体现,而那也正表现出了他们的绝望,不幸的是他们那么做了,但是我们的顾客是不会相信他们愚蠢的行为的。
Reporter:Now there is no disputing the fact that even if people do not shop at Wal-Mart,you and I were saying this during the break, low prices that have been really the rule of this low inflationary environment for so long, are, in part, because of what you guys do. Do you think that the inflation rate in this country would be higher if you were not around? Significantly so?
记者:您和我在休息的时候谈到,即使人们不在沃尔玛买东西,通货膨胀时期一直以来的低价格也是您和公司员工的努力所带来的。如果您所在的公司在这一领域表现不这么突出的话,您认为通货膨胀率会提高吗?会有很大的提高吗?
Scott:significantly.
斯科特:是的.我想会有很大的提高。