Explosions ripped through the Marriott and Ritz-Carlton Hotels in Jakarta in the late July, 2009,killing at least nine people, police said.
位于印尼首都雅加达的万豪酒店和丽嘉酒店在2009年7月底发生爆炸;据警方表示,至少有9人在爆炸中死亡。
Authorities were acting on the assumption the bombing was carried out by Muslim extremists, said a senior counterterrorism official.
据一位高级反恐官员表示,有关部门目前猜测是穆斯林极端分 子制造了这两起爆炸事件。
The streets outside the two hotels, which sit adjacent to each other in a new business district in I central Jakarta, were covered in shattered glass and debris.
两家酒店外的街道上满是碎玻璃和残渣。这两家酒店相互毗 邻,位于雅加达市中心一个新的商务区。
The bombing of the Ritz-Carlton took place in the restaurant while people were breakfasting, police said.Wm
据警方表示,丽嘉酒店的爆炸事件发生在-个餐厅,当时住客 正在吃早餐。
Indonesia hasn’t suffered a major terrorist attack since the 2005 bombings of seafood restaurants on a Bali beach. The Marriott was the target of an earlier bombing, in 2003,when 12 people died.
自2005年巴厘岛海鲜餐馆爆炸案之后,印尼还没有发生过重大 恐怖袭击事件。万豪酒店早在2003年曾遭到过爆炸袭击,当时有12 人死亡。
President Susilo, who appeared to win reelection in July with 60% of the vote, is popular for restoring law and order to Indonesia since coming to power in 2004. He has worked closely with US antiterrorism specialists to train police. A local Muslim terrorist network linked to al-Qaida,Jemaah Islamiyah, which was linked to the earlier explosions, has been largely broken up.
印尼总统苏西洛在7月大选中赢得了60%的选票,将成功获得 连任。自2004年上台执政以来,苏西洛让印尼恢复了法律和秩序,受 到了民众欢迎。他和美国反恐专家密切合作,对印尼警方进行训练。 在他的努力下,当地一个与基地组织有联系的穆斯林恐怖组织伊斯 兰祈祷团已经被基本瓦解。伊斯兰祈祷团与此前的爆炸事件有关。
But the senior antiterrorism official said small units of terrorists still had the capabilities to carry out attacks.
但上述高级反恐官员表示,小股恐怖分子仍然有能力实施攻击。
The police, for instance, recently arrested a terrorism suspect in Central Java who was alleged to be involved in a plan a few years ago to blow up Singapore’s Changi airport, he said. “The name of the group is not important. They still have the capability,” he said.
他表示,瞥方近期在中爪哇省逮捕了一名恐怖主义嫌犯,此人 可能策划了数年前对新加坡樟宜机场的爆炸计划。他说:“组织的名 字并不重要,重要的是他们仍然有能力实施攻击。”
Australia has upgraded its travel advisory to Indonesia after the fatal hotel bombings in Jakarta. The Department of Foreign Affairs in Canberra warns Australians to reconsider their need to travel to Indonesia because of the possibility of further terrorist attacks. The explosions at Jakarta’s Marriott and Ritz-Carlton hotels killed at least four foreigners, including three Australians and a New Zealander.
澳大利亚在雅加达的酒店发生致命爆炸后将针对印尼的旅游 警告升级。堪培拉的外交部告诫澳大利亚公民重新考虑是否需要前往印尼,因为印尼还可能出现恐怖袭击。在雅加达万豪酒店和丽嘉酒店发生的炸弹袭击导致至少4 名外国人死亡,包括3名澳大利亚人和1名新西兰人。
The attacks have prompted the Australian government to warn its citizens to think twice before traveling to Indonesia. The upgraded travel advisory warns that further acts of terrorism are possible. In Canberra, officials say that Bali, a resort island popular with Australian tourists, remains vulnerable to attack.
爆炸促使澳大利亚政府告诫其公民,在前往印尼之前要三思。升级的旅游警告强调还可能出现 新的恐怖袭击。堪培拉的官员说,澳大利亚公民常去的旅游圣地巴厘岛仍可能遭受袭击。
Mackney, a security expert in Jakarta, says Indonesia has responded quickly to this new threat.
雅加达的一位安全专家麦克尼说,印尼对新的恐怖威胁反应迅速。
“Security has been beefed up at the big hotels and also in the shopping malls,” Mackney said. “I know that the police in Bali for instance have reported that they’ve gone on a higher alert and there is extra security at Bali airport and all the main tourist spots in Bali,”
他说,“大型酒店和商场的安全措施得到了加强。巴厘警方报告称,他们提高了警戒水平,并在 巴厘机场和主要旅游景点加派了警力。”
Security has been tightened across Indonesia, with 500 troops put on standby to support police in the capital, Jakarta.
印尼全国的安全措施都有加强,有500多名军人进人待命状态,随时支援首都雅加达的警方。
Suspicion has fallen on fugitive Malaysian militant Top. He is suspected of involvement in a series of attacks, including the twin blasts that killed more than 20 people on the Indonesian holiday island of Bali in 2002.
目前被怀疑的是来自马来西亚的武装分子托普,他也是个在逃犯。他被怀疑参与一系列爆炸 案,其中包括2002年巴厘岛的两起爆炸案,导致20多人死亡。
Top is thought to have been a key figure in Jemaah Islamiah, a militant Islamic organization, but is now believed to lead a splinter group.
托普被认为是伊斯兰祈祷团的重要人物之一。但他现在可能领导这个伊斯兰武装组织的一个分支。
The investigation of the blast continues.
雅加达爆炸案的调查仍在继续。