Usain St. Leo Bolt holds the world record for the 100 meters, the 200 meters and, along with his teammates, the 4x100 meters relay. He also holds the Olympic record for all three of these races.
乌塞恩圣博尔特保持着100米和200米的世界纪录,并与队 友一起保持了 4 x 100米接力的世界纪录。他同时也是这3个项目的 奥运会纪录保持者。
At the 2008 Summer Olympics, Bolt became the first man to win three sprinting events at a single Olympics since Carl Lewis in 1984, and the first man to set world records in all three at a single Olympics. In 2009 he became the first man to hold the 100 m and 200 m world and Olympic titles at the same time.
2008年夏季奥运会上,博尔特成为了自1984年卡尔刘易斯 以来第一位同时贏得奥运会3项短跑冠军的运动员,他也是在一届 奥运会上同时刷新3项世界纪录的第一人。2009年他成为了第一位 100米和200米奥运会和世界冠军的双料冠军获得者。
Triple Olympic champion Usain Bolt of Jamaica set a new world record of 9.58 seconds as he stormed to a stunning victory in the men’s 100m at the World Championships in the Olympic Stadium in Berlin on Sunday.
来自牙买加的3届奥运会冠军博尔特周日在德国首都柏林奥运 场馆举行的世界田径锦标赛男子100米决赛中以9秒58的成绩创造 了新的世界纪录,获得冠军。
The 22-year-old Bolt took control of the race after only 30 meters, shaved 0.11 seconds off his own world record of 9.69 seconds set exactly a year ago today set at the Bird Nest national stadium at the Beijing Olympic Games.
22岁的博尔特开跑30米之后就取得了绝对领先,以0.11秒的优 势刷新了他整整一年前的今天在北京奥运会鸟巢国家体育馆里创 造的9.69秒的世界纪录。
“I was definitely ready for the world record and I did it,” Bolt said. “I didn’t think I could run a tenth (of a second) faster than my world record, but for me, anything is possible.”
博尔特赛后说:“我早就敝好了打破世界纪录的准备,而且我成功了。 但我没想到能打破1/10秒这么多,不过,对于我来说,一切皆有可能! ”
No one had ever sliced so much off the men’s 100m world record before. Previously, both he and Maurice Greene shaved 0.05 seconds from the standard to be crowned the World’s Fastest Man. A few days ago, Greene suggested that Bolt and other top sprinters weren’t currently on the same planet.
之前从未有人这样轻松地打破男子100米世界纪录。不管是莫 里斯格林还是他先前都是以0.05秒的优势打破前一项世界纪录 而被称为全球跑得最快的人。几天前,格林表示博尔特已经超出其 他顶尖短跑运动员不是一丁半点了。
Defending champion Tyson Gay, who won three gold medals two years ago in Osaka, finished second despite a US national record of 9.71 seconds. Another Jamaican Asafa Powell, a former world record holder, took the bronze in 9.84.
一直要和博尔特决战的美国卫冕冠军泰森盖伊,曾于2年前 在大阪夺得3枚金牌,以9秒71的成绩屈居亚军,尽管这已是美国国 家记录。牙买加前世界纪录创造者阿萨法鲍威尔获得第3,成绩 是9秒84。
“I’m disappointed to have lost the race, but I ran my fastest time,” Gay said.
“没有拿下但我出了我的最好成绩。“
Bolt started a little slow from the blocks, but he took control after only 30 meters and crossed the finish line before a boisterous crowed. The crowed roared and roared as he ran a victory lap. It reminded the people all over the world of last year’s exciting moment at Beijing.
博尔特起跑慢了点,但开跑30米之后就取得了领先,在大家热烈 欢呼前闪电般跨过了终点线。当他绕场庆祝胜利时观众欢呼不止。这让所有人都记起了去年在北京奥运会上的同样令人激动的时刻。
“I knew it was going to be a great race and I came out and executed it. It’s a great time. I did well and I feel good in myself.”
博尔特说:“我知道这将是一次伟大的比赛,我只是出来执行了任务。这是一个伟大的时刻。我 做得很好,我感觉很好。”
On the last day of the Berlin Championships, the mayor of Berlin presented Bolt with a 12-foot high section of the Berlin Wall in a small ceremony, saying Bolt had shown that “one can tear down walls that had been considered as insurmountable”. The nearly three-ton segment will be delivered to Bolt’s training camp in Jamaica.
柏林锦标赛的最后一天,柏林市长在一个小型仪式上赠送给博尔特一截12英尺高的柏林墙残 片,称博尔特证明了“人们可以推倒被认为是坚不可摧的墙”。这块近3吨重的柏林墙将被送到博尔 特在牙买加的训练营。
Several days after Bolt broke the world records in 100 meters and 200 meters events, Mike Powell, the world record holder in long jump (8.95 meters set in 1991) argued that Bolt could become the first man to jump over 9 meters, the long jump event being “a perfect fit for his speed and height”. Within a week of the end of the World Championships, Bolt declared that he is indeed interested in competing in the long jump discipline also.
博尔特打破100米和200米世界纪录之后的几天,迈克鲍威尔这位跳远世界纪录保持者 (1991年创下的8.95米)认为博尔特有可能成为跳远超过9米的第一人,因为跳远是他“速度和高度 的完美结合”。世界锦标赛结束后不到一周,博尔特表示他的确对参加跳远比赛有很大兴趣。
Bolt expresses a love for dancing and his character is frequently described as laid-back and relaxed. He is currently dating Mizicann Evans: the pair first became friends at a track meet aged 13,and became a couple in 2004. Bolt’s Jamaican track and field idols include Herb McKenley and former Jamaican 200 m record holder Don Quarrie. Michael Johnson, the former 200 m world and Olympic record holder,is also held in high esteem by Bolt.
博尔特对舞蹈也是比较喜爱的,他为人随和,平易近人。目前他的恋人是玛吉卡埃文斯:这 对恋人13岁曾因一起参加田径比赛成为了好朋友,2004年确定了关系。博尔特的牙买加田径偶像 是赫伯麦肯利和前牙买加200米纪录保持者邓夸里。迈克尔.约翰逊这位前200米奥运会和世界纪录保持者也是博尔特崇拜的对象。