Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

全球社会热点英语听力报道69:“魔兽世界”在中国复出有望(中英)

World of Warcraft, often referred to as WOW, is a massively multiplayer online role-playing game (MMORPG) by Blizzard Entertainment.

《魔兽世界》,经常简称为WOW,是暴雪娱乐出的一款大型多人在线角色扮演游戏(MMORPG)。

As with other MMORPGs, players control a character avatar within a game world in third person view (with the option of playing in first person), exploring the landscape, fighting various monsters, completing quests, and interacting with NPCs or other players. In common with many other MMORPGs, World of Warcraft requires the player to pay for a subscription, either by buying game cards for a pre_ selected amount of playing time, or by using a credit or debit card to pay on a regular basis.

与其他在线角色扮演游戏一样,玩家可以以第3人称视角(也有第一人称选项)来控制游戏里的 人物,可以去占领新领地、打各种怪物、完成任务或者还可以跟其他 玩家互动。与其他在线角色扮演游戏一样,《魔兽世界》的玩家也需要 买游戏卡来选择游戏时间,也可以用信用卡或借记卡来定期充值。

As characters become more developed, they gain various talents and skills, requiring the player to further define the abilities of that character.

随着角色级别的升高,玩家就会获得各种各样的能力和技能, 这就要求玩家对角色的控制要非常准确。

In the United States, Canada and Europe, Blizzard distributes World of Warcraft via retail software packages. The software package includes 30 days of gameplay for no additional cost. In order to continue playing after the initial 30 days, additional play time must be purchased using a credit card or prepaid game card.

在美国、加拿大和欧洲,暴雪通过软件包销售《魔兽世界》。软件 包可以免费试玩30天,之后就要用信用卡或者购买游戏卡来充值游 戏时间。

In early June, WoW was shut down in China mainland, for it was passing the attorneyship to another company. Though it is 40 days after the expected reopen date, we have good news here:

6月初,中国大陆的《魔兽世界》所有服务器暂时关闭,进人代理 权交接的“过渡期”,然而这一期限目前已经超过了40天。但这里有 个好消息:

China’s pasty-faced warriors and wizards may soon be headed back to their indoor lairs.

中国的白脸斗士和网游奇才们可能很快就会回到他们的小窝 里去“攻城拔寨”了。

Chinese Internet company Netease received approval Tuesday from the Ministry of Culture to offer the World of Warcraft online role-playing game, according to portal Techweb. The government agency’s Web site showed the game had passed its content examination.

据门户网站Techweb称,中国互联网公司网易周二得到文化部 批准,获准推出网上角色扮演游戏《魔兽世界》。中国文化部的网站 显示,这款游戏已经通过了它的内容审查。

World of Warcraft will still need an approval from another regulator, the General Administration of Press and Publication, or GAPP,before it can be relaunched. Analysts said that it’s very likely the game will be relaunched in late August or early September.

《魔兽世界》再度推出之前,还需获得国家新闻出版总署的批 准。分析师称这款游戏很有可能在8月底或9月初重新推出。

In April, World of Warcraft’s owner, Activision Blizzard of the US, picked Netease to replace a company called The9 in running the game in mainland China. NetEase and Activision Blizzard jointly issued a public letter stating that the first batch of game servers will be opened in late June.

今年4月,《魔兽世界》的版权拥有者美国公司动视暴雪选择由网 易来接替第9城市,负责该款游戏在中国大陆的运营。网易和动视暴 雪曾联合发布么 1信表示,这款游戏的第一批服务雛于6月底开启。

But the game has been unavailable in China since June 7 as its operators awaited regulatory approval. That has led to grumblings among fans of a game that as anyone who has stepped foot in an Internet cafe in China can tell you borders on an obsession among many in the pixilated violence set.

但由于《魔兽世界》的运营商在等待政府监管机构的批准,从6 月7日起这款游戏在中国大陆就玩不成了。《魔兽世界》的“粉丝”因此抱怨不已。从每位踏入中国网吧的人身上,你可以看出这款游戏让他们近乎沉迷于众多古怪、暴 力的场景之中。

On the night of June 29,over 5,000 Warcraft players logged into Netease’s Fantasy Westward Journey, another popular game, at the same time to give vent to their anger, which caused the breakdown of seven game servers, according to DoNews.com.

据DoNews. com称,在6月29日当晚,有5000多名《魔兽世界》的玩家同时登入了网易另一款知 名游戏《梦幻西游》,以发泄他们的愤怒,致使该游戏的7台服务器死机。

More went to the Consumer Association’s Web site to complain about the delay, leaving more than 3,000 comments, according to Southern Weekend. CCTV aired its own report on the issue.

据《南方周末》报道,还有更多的人前往消费者协会的网站投诉延误推出《魔兽世界》一事,他 们在该网站留下了 3000多条评论。中国中央电视台也就此事作了报导。

To ease the anxiety and discontent of users, NetEase offered Web sites that allowed players to log in to ensure their accounts were still active.

为了缓解网民的焦虑与不满,网易推出了一系列网址,《魔曽世界》的玩家登录这些网址后可 确保自己的游戏账号依然有效。

Some noted that the delay might have something to do with the disputes between The9 and Blizzard. In June, The9 has filed three separate lawsuits against Blizzard claiming assets damage, commercial defamation and software copyright infringement. According to GAPP’s previous policies, in the event of a dispute between a foreign and domestic company, approval processes for foreign products will stop immediately if an intellectual property rights suit is filed against a foreign company.

有人说,《魔兽世界》延期推出,可能与第9城市和动视暴雪间的争端有关。今年6月,第9城市针 对动视暴雪分别提出了3项起诉,声称这家公司对自己构成了资产损害、商业诽镑和软件侵权。根 据国家新闻出版总署此前出台的政策,当国外和国内公司发生纠纷时,如果针对这家国外公司提 出了知识产权诉讼,那么对该公司产品的审批程序将立即停止。