One of Dodi Fayed’s closest aides has broken a nine-year silence to reveal the truth about his relationship with Princess Diana- finally shattering Dodi’s father’s claims that the pair were in love.
埃及亿万富翁之子多迪?法耶德的亲信助手打破了 9年的沉默,公开了多迪与戴安娜王妃的 真实关系,反驳多迪父亲称两人当时正在恋爱的说法。
Sara Blackiston told how Dodi two-timed Diana with his American fiancee Kelly Fisher-with neither woman aware that they were together in St Tropez with the same man. In July 1997,Sara was one of Dodi’s staff entrusted with the news that he was dating Princess Diana. The model, Kelly, who was telling her friends that she was going to wed Dodi within 12 months, had travelled to St Tropez to meet up with him in July 1997, unaware that he was also entertaining Diana and her sons aboard the family yacht.
萨拉布莱克斯顿讲述了多迪当时是如何脚踩两只船的:他一面约会戴安娜一面约会美国籍 未婚妻凯莉_费舍。他做得天衣无缝,两个女人互不知道对方就在圣特罗佩同一地方约会同一个 人。时间倒退回1997年7月,那时萨拉是多迪的亲信助手,他十分信任她,告诉她自己在和戴安娜王妃约会。而此时,名模凱莉则告诉她的朋友们自己会在一年内嫁给 多迪。她也在7月赶往圣特罗佩去见多迪,而且丝毫不知道戴安娜 领着两个儿子也在法耶德家的豪华游艇上游玩。
“It was hilarious," said Sara. “Dodi had Diana in the boat and Kelly in the villa, or vice versa. Eventually, I gather his father told him he had to send Kelly away and that he was to concentrate just on Diana.,’
萨拉说当时感觉很刺激。如果戴安娜在游艇上,凯莉就会被 安排在别墅里。或凯莉在游艇上,戴安娜被安排在别墅里。最后,我 估计他的父亲要求他送走凯莉,让他专心于戴安娜。”
A1 Fayed, the Egyptian billionaire has claimed that when Diana and Dodi were together in Paris in 1997 they told him she was four to five weeks pregnant and that the Princess had accepted his son’ s marriage proposal.
埃及亿万富翁阿法耶德声称97年多迪与戴安娜在巴黎时,戴 安娜已有4至5周的身孕并且接受了多迪的求婚。
But Sara says Dodi mentioned neither life-changing event to his sister during a long telephone conversation just one hour before the car crash that claimed his life on August 31,1997.
但萨拉说,多迪在1997年8月31日出车祸前的一小时内和他的 妹妹通过电话,也从未提及求婚或戴安娜怀孕等事。
Sara said: “There is no way in the world that Dodi and Diana would have kept something like that from Jasmine一Dodi’s half sister. And had she known she would have told me~~we were the best of friends then and had no secrets from each other. You have to remember that Dodi was very shy. He had been out with a lot of women but he was very much a slow burner where romance was concerned. He had only been seeing Diana for eight weeks when they died. He certainly wasn’t in love with her at that point, nor her with him.”
萨拉说如果真有此事,他们俩根本就瞒不住多迪同父异母的 妹妹佳丝敏。如果佳丝敏知道,她也会毫无保留地告诉我,因为我们 是无话不说的密友。你要明白多迪很害羞,他确实曾经和许多女人约 会过,但是在爱情方面他属于慢热型的人。在他们死前,他和戴安娜 约会只有8周,当时肯定还没有爱上戴安娜,戴安娜也未爱上他。”
What was also clear to Sara was that Dodi's relationship with Diana was being very much driven by his father. “Before, Dodi had to keep running to his father for money because he was never given enough to make him truly independent. But when it came to Diana, that all changed. He would usually send flowers to his ladies but with Diana it was jewelry and diamonds. When Dodi started seeing Diana, he was given a gold VIP Harrods store card. He could buy whatever he wanted for Diana.”
在萨拉看来,多迪和戴安娜约会很明显受到了多迪父亲的督 促。“在他约会戴安娜之前,多迪经常跑去向他父亲要钱,因为他父 亲给他的钱很少,不够他真正独立生存所需。但是他一见戴安娜就 什么都变了。多迪通常会给其他女人买花,但是他却给戴安娜买珠 宝钻石。而且多迪的父亲给了他一张哈罗斯百货商场的VIP金卡,他想给戴安娜买什么就能买什么。
“I remember on that last night in Paris, Dodi was complaining to Jasmine on the phone that they could not go anywhere on their own. He said they could not leave the Ritz because it was surrounded by paparazzi. Then he told Jasmine they had decided to break free of the paparazzi by taking Diana to his private apartment. But less than an hour later Dodi’s father was being woken to the news of the crash.”
“我记得在巴黎的最后一晚,多迪在电话里对佳丝敏抱怨他和戴安娜走到哪里都没有私人空 间。他说他们根本出不了丽兹酒店的门,因为外头全是八卦小报摄影师*>然后他又对佳丝敏说他决 定带戴安娜冲出那些人的包围到他的私人公寓去。但是不到一小时后,多迪的父亲就得知了儿子 出车祸的消息。”
“Obviously the whole world was mourning Diana, with Dodi seemingly just a footnote. It made the Fayeds particularly upset that no one outside of their immediate circle seemed to by crying for Dodi—it was all Diana/*
“很明显全世界都在哀悼戴安娜,多迪则像一个小小的脚注。这让法耶德家尤其伤心。只有和 他家比较亲近的人才为多迪洒泪,人们都在为戴安娜的去世而哭泣。”
Sara said: “Mr. Fayed was surprised and extremely gratified when he received the invitation to attend Diana’s memorial service. I remember him being very nervous.
萨拉说法耶德先生在收到参加戴安娜的纪念仪式的请柬时既讶又感激。我丨己得他当时很 紧张。”
“But soon after, the mood changed. Harrods started putting out all these crazy stories about pregnancies, engagements, and last words from Diana.”
“但是很快他的情绪就变了。哈罗斯百货开始出现了各种疯狂的说法,说戴安娜怀孕了,多迪 和她订婚,以及戴安娜有遗言等等。”
“By speaking all that, Mr. Fayed wasn’t helping himself and he certainly wasn’t helping Diana’s sons by keeping all this going.”
“但是法耶德先生这么说并没有给他自己带来帮助,也没有帮助戴安娜的两个儿子走出丧母 的悲痛。”
“That is why I have decided to speak out~this has gone on long enough.”
“这就是为什么我决定把事实大声说出来。这件事已经乱了太久,该结束了。”