Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com
点击左下方按钮打开菜单
Home
Daily word
慢速英语
Dictionary
English-English Dictionary
English-Chinese Dictionary
英语能力
英语口语
入门口语
俚语俗语
口语交际
英语听力
听力入门
英语演讲
英语美文
听力教程
听力节目
英语单词
分类词汇
单词学习
背单词法
词汇辨析
词汇搭配
构词知识
综合词汇
词汇趣谈
基础单词
职场英语
职场口语
面试英语
英语简历
职场法则
职场写作
双语职场
商务英语
商务口语
外贸英语
英语合同
bec考试
商务实战
商务谈判
商务信函
商务词汇
少儿英语
儿童故事
幼儿英语
少儿语法
少儿口语
行业英语
新闻英语
旅游英语
酒店英语
法律英语
计算机
银行英语
金融英语
医学英语
房地产
电信英语
双语阅读
美文欣赏
童话故事
历史文化
英语诗歌
名人名言
幽默笑话
人文地理
星座英语
阅读更多
英语考试
英语四级
四级经验
四级写作
四级阅读
四级词汇
四级听力
四级语法
英语六级
六级词汇
六级作文
六级阅读
六级翻译
六级真题
六级口语
六级听力
笔译口译
翻译技巧
翻译赏析
单词翻译
口译笔记
笔译考试
口译考试
考研英语
考研翻译
考研听力
考研作文
考研完形
考研阅读
考研复习
考研真题
考研词汇
考研口试
课堂英语
初中英语
高中英语
大学英语
英语作文
英语语法
经典教程
英语考试
专业四级
专业八级
中考英语
高考英语
自考英语
托福考试
托业考试
公共英语
GRE考试
雅思考试
English Article
beauty
attraction
beauty
fashion
weight
yoga
health
psycology
grief
happiness
meditation
motivation
goal
positive
success
spirituality
ethics
self-improvement
life
crafts
coffee
fishing
relationships
vacation
wealth
holidays
nutrition
pets
babies
care
parenting
lifestyle
travel
medecine
acne
breastcancer
diabetes
medicine
pregnancy
sexuality
depression
lung
hairloss
heartdiseases
osteoporosis
home
improvement
security
decorating
gardening
recipes
cooking
sports
aerobics
muscle
fitness
outdoors
golf
supplements
football
basketball
culture
marketing
reviews
copywriting
humanities
language
music
negotiation
philosophy
poetry
pr
presentation
speaking
writing
movie
celebrity
christmas
management
advertising
branding
trading
service
forums
marketing
business
sales
entrepreneurialism
management
training
teleselling
leadership
management1
organizing
strategic
stress
team
timemanagement
lov
dating
divorce
wedding
others
alternative
aviation
employment
university
creativity
credit
cruising
ezine
publishing
game
humor
inspirational
motorcycles
politics语
realestate
science
stocks
structured
tips
wine
environment
Talk Lessons
Word Lists
Our dictionary
Home
/
learn words
BBC中国故事 第二集 丝绸之路与中国航船 Part5 伟大的传道者--玄奘译经传道
[by:www.pronounceword.com] [00:01.34]The Emperor now commissioned Xuanzang to translate the Buddhist scriptures into Chinese.皇帝委任玄奘将佛教译为中文。 [00:10.57]In the history of civilisation it's a project comparable to the Arabic translations out of Greek...纵观文明史,与这项翻译工程地位相当的还有将希腊典籍译为阿拉伯文...... [00:19.34]or the Bible from Greek into Latin.或是将希腊文版圣经译为拉丁文。 [00:27.20]With the permission of the Emperor he got quite a team together.有了唐太宗的支持,玄奘建立了一只译经团队。 [00:30.96]He had 12 people in his team of Buddhists who knew about the literature and he had eight people also in the team who were phrase connectors, is what they're called.有十二名征义负责勘定译文,他们熟悉梵本。还有八人,称作缀文。 [00:44.49]People who tried to put things into Chinese of the time.他们整理翻译出的文字,以符合当时的汉语。 [00:49.63]It was all part of Taizong's insatiable appetite for learning.这都源于太宗强烈的求知欲。 [00:54.95]He was one of China's great rulers, a model of the Confucian virtuous man.他是中国历史上最伟大的统治者之一,儒家道德的模范。 [01:02.10]He was a philosopher prince, poet and rationalist, and he thought that ruling was inseparable from the patronage of culture.他是哲学家、诗人、理性主义者,他坚信治国离不开文化的辅助。 [01:10.89]And now Taizong wouldn't leave Xuanzang alone.现在,太宗可不肯放玄奘走了。 [01:16.20]Xuanzang was supposed to be doing all this translation work but he didn't have time.玄奘本该安心翻译经文,可他没有时间。 [01:20.35]He had to spend all his time at court trying to fulfil the emperor's need for conversation.他的时间都花在了朝廷上,接受太宗的询问。 [01:26.21]He was a man who was consumed by curiosity.太宗对西域之行充满了好奇。 [01:31.19]The Emperor himself said the scriptures of Buddhism, "are as unfathomable as the depths of the sea "or the height of the sky.唐太宗曾说:“朕观佛经譬犹瞻天俯海,莫测高深。” [01:41.59]"In comparison, the teachings of Confucius and Laozi "and The Nine Schools are just a single island in a great ocean".“其儒道九流之典比之,犹汀滢之池方冥渤耳”。 [01:53.62]The Emperor was so impressed by his bearing and intelligence that he asked him to hang up his Buddhist robe and to become his prime minister.太宗为玄奘的经历和才智所折服,于是要求他还俗,担任相位。 [02:02.88]"Help me run the country.“助秉俗务”。 [02:04.64]"And Xuanzang refused him.玄奘谢绝了他。 [02:07.69]He said, "It would be like taking a boat out of the water.他说:“今遣从俗,无异乘流之舟使弃水而就陆”。 [02:12.51]"Not only would it cease to be useful "but in time it would rot away.“不唯无功,亦徒令腐败也。” [02:36.28]" Xuanzang Died in 664.玄奘死于公元664年。 [02:40.80]His ashes are buried in the little monastery of Xingjiao Si near Xi'an.他的骨灰被葬在西安附件的兴教寺内的小僧院里。 [02:45.62]Spared in the cultural revolution of the 1960s at the command of Prime Minister Zhou Enlai himself, too precious to the collective memory of the Chinese people.由于周恩来总理的赦免而逃过了60年代文革的摧残。对中国人而言,这是一份珍贵的共同记忆。 [03:00.12]Over the centuries Buddhism would profoundly touch the Chinese soul, as it still does.那之后的几个世纪,佛教深深影响着中国人的精神世界,如今依旧。 [03:07.30]And back then, perhaps this Indian religion brought something they felt their culture lacked.或许当时,这支印度宗教带来了一些中国文化中缺失的部分。 [03:14.60]A spiritual path based on personal conscience and compassion.一条建立在良善和慈悲之上的心灵觉悟之路。 [03:20.32]For me it is almost a homage to a fellow traveller.我感到,自己在向一位同行的旅人致敬。 [03:24.31]I travelled most of his route through Xinjiang and the northwest frontier of Pakistan and all the way across India to Patna.我沿着他的足迹,经由新疆到巴基斯坦西北边境,以及印度到巴纳特的全部路程。 [03:31.16]And to think, he did most of that on foot.而这一路,他是徒步走完的。 [03:41.58]Here is Xuanzang, the great traveller.这就是玄奘,伟大的行者。 [03:46.70]I can't believe that he had sandals on the Hindu Kush!我不敢相信他穿着凉鞋翻过了兴都库什山! [03:52.88]Huge framed backpack here made out of bamboo. 背着竹编的大藤匣。 [03:56.59]Can you see the bamboo strips? 你能看到一条条的竹子吗? [03:59.25]With all the scrolls of the manuscripts stored there.匣里放着经书卷册。 [04:02.88]Of course, actually, he had all that stuff in cases.当然,事实上,还有很多装在箱子里。 [04:06.96]It is a symbolic picture. 这只是一副示意图。 [04:08.70]And finally the lovely touch here of a lantern to illuminate his journey at night.这里还画了一盏可爱的灯笼,用于夜间照明。 [04:24.59]After he had returned from China, Xuanzang kept in touch with his old Indian friends by letter.回到中国后,玄奘和他的印度朋友保持着书信往来。 [04:30.33]And those letters, though unknown in the West, are among the most moving documents in the history of civilisation.这些信件,虽然不为西方所知,却是文明史上最为动人的文字之一。 [04:38.69]In fact, in my opinion, they tell you what civilisation really is, written by a member of one culture who had lovingly and totally immersed himself in another.事实上,我觉得这些书信展现了文明的真谛,写信的人身处一方文明又深爱并全心融入另一方文明。 [04:53.30]He writes the news.他写下国内的新消息。 [04:55.30]"The great Emperor of the Tang," he says, "is joyfully supporting "Buddhism and ruling with justice and mercy like a compassionate "Chakravartin," the old Sanskrit Indian word for a great ruler.“即日大唐天子圣躬万福,率土安宁,以轮王之慈,敷法王之化”--轮王即转轮圣王,古梵语中指伟大的统治者。 [05:09.92]But it is his letter to the abbot of Bodh Gaya which is the most touching.而他写给菩提伽耶住持的信最为感人。 [05:14.65]Indeed all the more so because they belonged to opposed schools of Buddhism.而且他们属于对立的佛教学观,这使得书信内容更为感人。 [05:21.62]MAN READS LETTER (读信) [05:28.89]"A great while has elapsed since we were parted," he writes, "which has only increased my admiration for you.他写道:“自一辞违,俄十余载,境域遐远,音徽莫闻。思念之情,每增延结”。 [05:41.31]"I am sending you my very best wishes.“节候渐暖,不审信后何如?” [05:47.20]"Of the works that we brought back from India I have already "translated 30 and two more will be finished by the end of the year.已翻《瑜伽师地论》等大小三十余部。其《俱舍》、《顺正理》见译未周,今年必了。 [06:01.38]"And there's one more thing.还有一事。 [06:03.36]"On my way back from India I lost a horse-load of manuscripts "fording the River Indus.“又前度信渡河,失经一驮”。 [06:09.54]"I am sending you a list of the books in the hope that "perhaps you can get them translated and sent to me.“今录名如后,有信请为附来”。 [06:19.50]"This is all for now.路远不得多。 [06:23.40]"Best wishes, the monk Xuanzang.莫嫌鲜薄,玄奘和南。