Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com
点击左下方按钮打开菜单
Home
Daily word
慢速英语
Dictionary
English-English Dictionary
English-Chinese Dictionary
英语能力
英语口语
入门口语
俚语俗语
口语交际
英语听力
听力入门
英语演讲
英语美文
听力教程
听力节目
英语单词
分类词汇
单词学习
背单词法
词汇辨析
词汇搭配
构词知识
综合词汇
词汇趣谈
基础单词
职场英语
职场口语
面试英语
英语简历
职场法则
职场写作
双语职场
商务英语
商务口语
外贸英语
英语合同
bec考试
商务实战
商务谈判
商务信函
商务词汇
少儿英语
儿童故事
幼儿英语
少儿语法
少儿口语
行业英语
新闻英语
旅游英语
酒店英语
法律英语
计算机
银行英语
金融英语
医学英语
房地产
电信英语
双语阅读
美文欣赏
童话故事
历史文化
英语诗歌
名人名言
幽默笑话
人文地理
星座英语
阅读更多
英语考试
英语四级
四级经验
四级写作
四级阅读
四级词汇
四级听力
四级语法
英语六级
六级词汇
六级作文
六级阅读
六级翻译
六级真题
六级口语
六级听力
笔译口译
翻译技巧
翻译赏析
单词翻译
口译笔记
笔译考试
口译考试
考研英语
考研翻译
考研听力
考研作文
考研完形
考研阅读
考研复习
考研真题
考研词汇
考研口试
课堂英语
初中英语
高中英语
大学英语
英语作文
英语语法
经典教程
英语考试
专业四级
专业八级
中考英语
高考英语
自考英语
托福考试
托业考试
公共英语
GRE考试
雅思考试
English Article
beauty
attraction
beauty
fashion
weight
yoga
health
psycology
grief
happiness
meditation
motivation
goal
positive
success
spirituality
ethics
self-improvement
life
crafts
coffee
fishing
relationships
vacation
wealth
holidays
nutrition
pets
babies
care
parenting
lifestyle
travel
medecine
acne
breastcancer
diabetes
medicine
pregnancy
sexuality
depression
lung
hairloss
heartdiseases
osteoporosis
home
improvement
security
decorating
gardening
recipes
cooking
sports
aerobics
muscle
fitness
outdoors
golf
supplements
football
basketball
culture
marketing
reviews
copywriting
humanities
language
music
negotiation
philosophy
poetry
pr
presentation
speaking
writing
movie
celebrity
christmas
management
advertising
branding
trading
service
forums
marketing
business
sales
entrepreneurialism
management
training
teleselling
leadership
management1
organizing
strategic
stress
team
timemanagement
lov
dating
divorce
wedding
others
alternative
aviation
employment
university
creativity
credit
cruising
ezine
publishing
game
humor
inspirational
motorcycles
politics语
realestate
science
stocks
structured
tips
wine
environment
Talk Lessons
Word Lists
Our dictionary
Home
/
learn words
央视主播刘欣怒怼美国主持人: 到底谁该给谁道歉?
[by:www.pronounceword.com] [00:00.00]23-year-old Singaporean Jonathan Mok was walking along the Oxford Street in London in late February when a group of thugs attacked him, punching him in the face several times. 二月末的一天,23岁的新加坡青年莫显强走在伦敦牛津街上时突然遭到几名歹徒的袭击,他的面部被数次重击。 [00:12.97]This is how he looked afterward. 这是他遇袭后的照片。 [00:15.39]"I don't want your coronavirus in my country," shouted his anonymous attackers. 袭击他的人喊道:“别把你的新冠病毒带到我的国家来。” [00:20.53]Since the epidemic first broke out, a wave of hate crimes against Asians has cascaded throughout Western countries. 自疫情爆发以来,针对亚裔的仇恨犯罪在西方各国频现。 [00:28.15]On February 8, an East Asian man was violently assaulted and robbed by two teenagers, shouting "coronavirus" at him. ・2月8号,两名少年暴力袭击并抢劫了一名东亚男子,朝他大喊“新冠病毒”。 [00:36.95]This was thought to be the first violent hate crime linked to the virus reported to British authorities. 这杯认为是英国报道的首起与病毒相关的暴力仇恨犯罪案件。 [00:43.70]On March 4, a South Korean woman who lives in the Netherlands was biking home when two men with brown hair and beards drove past her on a scooter and yelled out "Chinese." ・3月4日,一名生活在荷兰的韩裔女性骑车回家,两名骑着小型摩托车的棕发蓄须男子在从她身边经过时大叫“中国人”。 [00:55.30]The man sitting on the back of the scooter reportedly tried to punch her. 据报道,坐在后座的那位还试图揍他。 [00:59.94]Similar assaults, calls for sexual violence, insults, and boycotts of Chinese-owned businesses have been reported in Italy too. 在意大利也有类似事件的报道,包括殴打、性暴力威胁额、语言中伤,还有针对华人企业的抵制。 [01:08.30]Innocent people, including immigrants who for decades have called the country home, have been subjected to hate crimes for "bringing the virus" to the country. 无辜民众,包括在当地生活几十年的移民都因“引入病毒”成了仇恨犯罪的对象。 [01:18.31]In America, from New York to Indiana to California, not just Chinese, but people who look Asian have been threatened, refused service, or physically attacked. 在美国,从纽约到印第安纳,再到加利福尼亚,不仅华人还有亚裔模样的民众都有被威胁、被拒绝服务或是遭遇人身攻击的经历。 [01:29.33]Although political leaders in different countries have publicly condemned anti-Chinese racism sparked by the outbreak, 虽然不少国家的政治领袖公开谴责了这种因疫情而起的反华种族主义行为, [01:37.30]I'm afraid such crimes could still be on the rise as the virus continues to spread.但我担心随着病毒的进一步扩散,此类行为可能会加剧。 [01:43.18]Why? 为什么呢? [01:44.26]Because some people have decided to fan the flames of racism, misinformation, and hate. 因为有些人一心煽动种族歧视,散布虚假信息和仇恨。 [01:51.00]The latest is the Fox News host who went on a rant this week. 最新的例子是本周大放阙词的福克斯新闻频道主持人。 [01:55.74]This coronavirus originated in China and I have not heard one word from the the Chinese, a simple "I'm sorry" 疫情源于天朝,而他们却连一句最简单的“对不起”都没跟我们说。 [02:04.00]He demanded China officially apologize to the world for causing the epidemic. 他要求中国就引发疫情正式向世界道歉。 [02:09.35]He said the Chinese people are hungry. 他说中国人吃不饱。 [02:11.58]He said they eat raw bats. 还说中国人生吃蝙蝠。 [02:13.37]His colleagues listened and some of them laughed. 他的同事们听着,有的哈哈大笑。 [02:16.49]People say, "Oh but Fox News is fringe.", "That guy is mentally unhinged.", 有人会说“哦,福克斯新闻只是‘边缘媒体’”、“那家伙精神不正常”、 [02:22.50]"Media is sensational because they just want clicks and advertising money." “媒体就靠语出惊人来换取流量和广告收入。”、 [02:25.91]and "Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me..."“棍棒伤我身,恶语奈我何。” [02:30.15]As much as I don't want to feed the trolls, discussions on this topic have become increasingly outrageous. 我不想理会那些喷子,但有关这一话题的讨论越来越过分了。 [02:37.10]And the thing is, people do watch Fox. 问题是,有人看福克斯的节目。 [02:39.53]People do listen to this guy, no matter how deranged he may be. 有人信他的说法,不管这名主持人是不是癫狂。 [02:43.48]People are influenced. And words do matter. 人们会受到影响,言论至关重要, [02:46.57]They can trigger fear, which leads to anger, which in turn leads to violence, as we have seen. 因为会引发恐惧、会导致愤怒,愤怒又催生暴力,正如我们所看到的。 [02:52.92]I want to emphasize an ancient Chinese saying: Do not do to others what you don't want done to you. 一句中国古代名言说的好:已所不欲,勿施于人。 [03:00.40]Or as you might call it in the West "the Golden Rule," or as most people would call it: plain common sense. 西方人也许称之为“黄金法则”,其实就是大多数人所说的常识。 [03:08.66]A disease can break out in any part of the world because of all kinds of reasons. 一场疾病可能因为各种原因在世界上任何地方出现。 [03:13.22]Does the world ask these cities, villages, or countries to apologize?世界可曾要求过这些城市、村庄或者国家道歉? [03:17.38]No, because viruses don't care about borders. 没有,因为病毒不分国界。 [03:20.88]No, because it's counterproductive. 没有,因为这样做适得其反。 [03:24.38]As tempting as it is to ignore such dangerous talks, I must point out that the Chinese people have been hurt twice, first by the virus, then by such rhetoric. 我很想忽略这类无稽之谈,但不得不说中国人已经受到两次伤害,一次是因为病毒,另一次是因为此类言论。 [03:35.75]Please cut the nonsense and focus on the real issue of the day: how to save lives.洗心革面吧,拯救生命才是正道, [03:41.20]Those who abuse their power to advocate harmful ideas are the ones who should really apologize! 那些滥用影响力传播有害观点的人才真正需要道歉。