Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com
点击左下方按钮打开菜单
Home
Daily word
慢速英语
Dictionary
English-English Dictionary
English-Chinese Dictionary
英语能力
英语口语
入门口语
俚语俗语
口语交际
英语听力
听力入门
英语演讲
英语美文
听力教程
听力节目
英语单词
分类词汇
单词学习
背单词法
词汇辨析
词汇搭配
构词知识
综合词汇
词汇趣谈
基础单词
职场英语
职场口语
面试英语
英语简历
职场法则
职场写作
双语职场
商务英语
商务口语
外贸英语
英语合同
bec考试
商务实战
商务谈判
商务信函
商务词汇
少儿英语
儿童故事
幼儿英语
少儿语法
少儿口语
行业英语
新闻英语
旅游英语
酒店英语
法律英语
计算机
银行英语
金融英语
医学英语
房地产
电信英语
双语阅读
美文欣赏
童话故事
历史文化
英语诗歌
名人名言
幽默笑话
人文地理
星座英语
阅读更多
英语考试
英语四级
四级经验
四级写作
四级阅读
四级词汇
四级听力
四级语法
英语六级
六级词汇
六级作文
六级阅读
六级翻译
六级真题
六级口语
六级听力
笔译口译
翻译技巧
翻译赏析
单词翻译
口译笔记
笔译考试
口译考试
考研英语
考研翻译
考研听力
考研作文
考研完形
考研阅读
考研复习
考研真题
考研词汇
考研口试
课堂英语
初中英语
高中英语
大学英语
英语作文
英语语法
经典教程
英语考试
专业四级
专业八级
中考英语
高考英语
自考英语
托福考试
托业考试
公共英语
GRE考试
雅思考试
English Article
beauty
attraction
beauty
fashion
weight
yoga
health
psycology
grief
happiness
meditation
motivation
goal
positive
success
spirituality
ethics
self-improvement
life
crafts
coffee
fishing
relationships
vacation
wealth
holidays
nutrition
pets
babies
care
parenting
lifestyle
travel
medecine
acne
breastcancer
diabetes
medicine
pregnancy
sexuality
depression
lung
hairloss
heartdiseases
osteoporosis
home
improvement
security
decorating
gardening
recipes
cooking
sports
aerobics
muscle
fitness
outdoors
golf
supplements
football
basketball
culture
marketing
reviews
copywriting
humanities
language
music
negotiation
philosophy
poetry
pr
presentation
speaking
writing
movie
celebrity
christmas
management
advertising
branding
trading
service
forums
marketing
business
sales
entrepreneurialism
management
training
teleselling
leadership
management1
organizing
strategic
stress
team
timemanagement
lov
dating
divorce
wedding
others
alternative
aviation
employment
university
creativity
credit
cruising
ezine
publishing
game
humor
inspirational
motorcycles
politics语
realestate
science
stocks
structured
tips
wine
environment
Talk Lessons
Word Lists
Our dictionary
Home
/
learn words
奥巴马每周电视演讲2013年11月09日:总统感谢退伍军人所付出的一切(中英mp3+lrc)
[by:www.pronounceword.com] [00:00.06]Hello everyone. 大家好。 [00:01.50]Veterans' Day Weekend is a chance for all of us to say two simple words:Thank you. 退伍军人纪念日给了我们所有人机会说出简单的两个字谢谢。 [00:06.41]Thank you to that greatest generation who fought island by island across the Pacific, and freed millions from fascism in Europe. 感谢在太平洋战场上一个岛屿接着一个岛屿征战,以及在欧洲从法西斯手中解放数百万人民的最伟大的一代军人。 [00:14.51]Thank you to the heroes who risked everything through the bitter cold of Korea and the stifling heat of Vietnam. 感谢在朝鲜的苦寒和越南的炙热中不顾一切的英雄们。 [00:21.21]And thank you to all the heroes who have served since, most recently our 9/11 Generation of veterans from Iraq and Afghanistan. 而且尤其要感谢的是自911以来在伊拉克和阿富汗为国服役战斗过的英雄们。 [00:29.39]Now that more of them are coming home, we need to serve them as well as they served us. 现在,他们当中的大多数人已经回国,我们应该回报他们,就像他们对这个国家尽忠一样。 [00:34.00]That requires more than a simple thank you-especially from those of us who've been elected to serve. 对于我们这些被人民推选出来为国服务的人来说,这不仅仅是简单的说一句谢谢。 [00:39.58]I've often said that my top priority is growing the economy, creating new jobs, and restoring middle-class security. 我曾多次说过,我的首当其冲的任务就是促进经济增长,创造新的就业,为中产阶级重建安全感。 [00:46.39]And a very important part of that is making sure that every veteran has every chance to share in the opportunity he or she has helped defend. 其中,很重要的一件事就是要确保每一名退伍军人都有机会分享到他们曾经为之战斗和保卫过的东西。 [00:54.37]In addition to the care and benefits they've earned-including good mental health care to stay strong-that means a good job, a good education, and a home to call their own. 除了他们应该得到的保障和福利之外,还要有好的工作,好的教育,以及他们自己的住房。 [01:05.33]If you fight for your country overseas, you should never have to fight for a job when you come home. 如果曾经为国家征战海外,你回到家乡的时候就不应该还要为找份工作继续奔走。 [01:12.08]I've made sure the federal government leads by example, and since I took office, we've hired about 300,000 veterans to keep serving their country. 我代表联邦政府已经做出表率,自从我主政开始,我们已经雇佣了30万名退伍军人继续为国家服务。 [01:20.26]Our new transition assistance program is helping veterans and their spouses find that new job and plan their career. 我们新提出的援助转移计划正在帮助大量退伍军人及军属找到新的工作,规划他们的职业生涯。 [01:26.11]And I'm going to keep calling on Congress to do the right thing and pass the Veterans Jobs Corps. 我也将继续呼吁国会做出积极努力,通过《退伍军人就业合作法》。 [01:32.26]Put our veterans to work rebuilding America. 让退伍军人加入到重建美国的队伍中去。 [01:35.58]Our troops gain unmatched skills while serving in harm's way. 我们的军人在危险战场上掌握了无人能及的技能。 [01:39.21]So we're also doing everything we can to connect more businesses with highly-skilled veterans. 因此我们也在尽一切可能为更多企业与拥有高超技艺的退伍军人牵线搭桥。 [01:44.11]More help with job searches. 提供更多的工作援助。 [01:45.43]More tools to connect veterans to job openings. 建立更多退伍军人和职业空缺之间的沟通渠道。 [01:48.39]More chances to earn licenses and credentials for civilian jobs. 提供更多获得普通工作需要许可和证书的机会。 [01:52.53]And new tax credits for companies that hire veterans and wounded warriors-tax credits which Congress should make permanent. 以及对雇佣退伍军人和伤残军人的企业给与新的税收优惠―这些税收优惠国会都应该将其固定下来。 [02:00.16]And America's businesses have worked with Michelle and Jill Biden's Joining Forces campaign to help returning heroes find jobs in the private sector. 众多美国企业与米歇尔及吉尔・拜登联合会一起,为回到家乡的英雄们在私营企业找到了工作。 [02:08.33]They've already hired or trained 290,000 veterans and military spouses, and they've committed to hiring over 400,000 more. 他们已经雇佣或培训了29万名退伍军人及军属,并承诺还将雇佣40多万人。 [02:16.28]We're also committed to giving today's veterans and their families the same shot at a great education this country gave my grandfather when he came home from World War II. 我们也承诺给当今的退伍军人和他们的家属同样的受教育的机会,就像我的外公在二战回国后得到的教育机会一样。 [02:24.48]We're helping more of them earn their degrees under the Post-9/11 GI Bill. 我们将在《后9.11退伍军人权利法案》下让更多人获得学位。 [02:30.05]We've worked with thousands of schools across the country to set new standards to protect against dishonest recruiting and predatory lending practices that target our veterans. 我们已经与全国数千所学校开展合作设定了新的标准,打击针对退伍军人的欺诈招生和掠夺性的贷款方案。 [02:39.02]And we're helping hundreds of community colleges and universities do more to welcome and encourage our veterans on campus. 我们还将帮助数百所职业学院和大学全力欢迎和鼓励退伍军人重返校园。 [02:46.13]Thanks to these efforts, and the efforts of the private sector, we've made progress getting our vets back to work. 有了这些努力及私人企业的努力,我们才能在让我们的退伍军人重返工作上取得进步。 [02:52.17]But we've got a lot more to do. 但是我们需要做的还有更多。 [02:54.28]And as more than a million of our troops return to civilian life, we're going to have to work even harder. 随着一百多万军人退伍,我们将付出更多努力。 [03:00.15]Because the skill, dedication, and courage of our troops is unmatched-and when they come home, we all benefit from their efforts to build a stronger America and a brighter future for our kids. 因为你们无与伦比的能力、奉献和勇气-当他们退伍后,他们将会打造一个更加强大的美国及为我们的后代创造更加光辉的未来。 [03:12.27]So to all our veterans, on behalf our entire nation, thank you for everything you've done and will continue to do for our country. 全体退伍军人们,我代表全国人民,感谢你们为我们的国家所做的一切及继续为我们的国家所做的一切。 [03:21.12]As your Commander-in-Chief, I'm proud of your service, and grateful for your sacrifice. 作为你们的总司令,我为你们的尽忠职守而骄傲,感谢你们的牺牲。 [03:25.44]And as long as I'm your President, I will make it my mission to make sure that America has your back, not just on one day or one weekend, but 365 days a year. 只要还是你们的总统,我就以确保美国是你们的坚强后盾为使命,不是在某一天或某个周末,而是一年365天。 [03:36.29]Thanks. God bless you, and have a great weekend. 非常感谢,上帝保佑你们,祝你们周末愉快。