Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com
点击左下方按钮打开菜单
Home
Daily word
慢速英语
Dictionary
English-English Dictionary
English-Chinese Dictionary
英语能力
英语口语
入门口语
俚语俗语
口语交际
英语听力
听力入门
英语演讲
英语美文
听力教程
听力节目
英语单词
分类词汇
单词学习
背单词法
词汇辨析
词汇搭配
构词知识
综合词汇
词汇趣谈
基础单词
职场英语
职场口语
面试英语
英语简历
职场法则
职场写作
双语职场
商务英语
商务口语
外贸英语
英语合同
bec考试
商务实战
商务谈判
商务信函
商务词汇
少儿英语
儿童故事
幼儿英语
少儿语法
少儿口语
行业英语
新闻英语
旅游英语
酒店英语
法律英语
计算机
银行英语
金融英语
医学英语
房地产
电信英语
双语阅读
美文欣赏
童话故事
历史文化
英语诗歌
名人名言
幽默笑话
人文地理
星座英语
阅读更多
英语考试
英语四级
四级经验
四级写作
四级阅读
四级词汇
四级听力
四级语法
英语六级
六级词汇
六级作文
六级阅读
六级翻译
六级真题
六级口语
六级听力
笔译口译
翻译技巧
翻译赏析
单词翻译
口译笔记
笔译考试
口译考试
考研英语
考研翻译
考研听力
考研作文
考研完形
考研阅读
考研复习
考研真题
考研词汇
考研口试
课堂英语
初中英语
高中英语
大学英语
英语作文
英语语法
经典教程
英语考试
专业四级
专业八级
中考英语
高考英语
自考英语
托福考试
托业考试
公共英语
GRE考试
雅思考试
English Article
beauty
attraction
beauty
fashion
weight
yoga
health
psycology
grief
happiness
meditation
motivation
goal
positive
success
spirituality
ethics
self-improvement
life
crafts
coffee
fishing
relationships
vacation
wealth
holidays
nutrition
pets
babies
care
parenting
lifestyle
travel
medecine
acne
breastcancer
diabetes
medicine
pregnancy
sexuality
depression
lung
hairloss
heartdiseases
osteoporosis
home
improvement
security
decorating
gardening
recipes
cooking
sports
aerobics
muscle
fitness
outdoors
golf
supplements
football
basketball
culture
marketing
reviews
copywriting
humanities
language
music
negotiation
philosophy
poetry
pr
presentation
speaking
writing
movie
celebrity
christmas
management
advertising
branding
trading
service
forums
marketing
business
sales
entrepreneurialism
management
training
teleselling
leadership
management1
organizing
strategic
stress
team
timemanagement
lov
dating
divorce
wedding
others
alternative
aviation
employment
university
creativity
credit
cruising
ezine
publishing
game
humor
inspirational
motorcycles
politics语
realestate
science
stocks
structured
tips
wine
environment
Talk Lessons
Word Lists
Our dictionary
Home
/
learn words
奥巴马每周电视演讲20150228:总统希望美国人民过上舒适体面的退休生活 (中英mp3+lrc)
[ti:www.Tingvoa.com] [ar:] [by:www.pronounceword.com] 标题:奥巴马每周电视讲话:总统希望美国人民过上舒适体面的退休生活 [00:00.31]Hi everybody. 大家好! [00:01.85]In America, we believe that a lifetime of hard work and responsibility should be rewarded with a shot at a secure, dignified retirement. 在美国,我们都认为一个人经历一辈子的辛勤付出和担当之后,应该能够体面地退休、安享晚年。 [00:10.81]It's one of the critical components of middle-class life-and this week, I took new steps to protect it. 这一点对于中产阶级的生活而言至关重要,本周,我们采取了新的措施来保障人民利益。 [00:17.92]Six years after the crisis that shook a lot of people's faith in a secure retirement, our economy is steadily growing. 金融危机过去6年,动摇了人们对能否安享退休生活的信念,但现在我们的经济正在稳步增长。 [00:24.96]Last year was the best year for job growth since the 1990s. 去年是自上世纪90年代以来就业增长最好的一年。 [00:28.85]All told, over the past five years, the private sector has added nearly 12 million new jobs. 总体而言,过去的5年里,私营部门一共创造了将近1200万个就业岗位。 [00:35.90]And since I took office, the stock market has more than doubled, replenishing the 401(k)s of millions of families. 自我主政以来,股票市场翻了两番多,数百万家庭的养老金账户的资金再次充实起来。 [00:43.17]But while we've come a long way, we've got more work to do to make sure that our recovery reaches more Americans, not just those at the top. 但尽管我们取得了长足的进步,为了让经济复苏惠及更多的美国人民而不仅仅是社会的顶层人士,依然还有大量的事情等着我们去做。 [00:50.99]That's what middle-class economics is all about-the idea that this country does best when everyone gets their fair shot, everybody does their fair share, and everyone plays by the same set of rules. 这正是中产阶级经济政策需要解决的问题,这一理念就是,当每个人都享有公平的机会、承担公平的责任、遵守共同的规则时,国家才会发展的更好。 [01:03.24]That last part-making sure everyone plays by the same set of rules-is why we passed historic Wall Street Reform and a Credit Card Bill of Rights. 最后一条,让每个人都遵守共同的规则,正是我们历史性地通过《华尔街改革和信用卡权益法案》的原因所在。 [01:12.50] It's why we created a new consumer watchdog agency. 正因如此,我们成立了全新的消费者监管保护机构。 [01:16.24] And it's why we're taking new action to protect hardworking families' retirement security. 正因如此,我们采取新的措施来保护辛勤付出的工薪家庭的退休保障。 [01:20.93] If you're working hard and putting away money, you should have the peace of mind that the financial advice you're getting is sound and that your investments are protected. 如果你一直努力工作,按时存钱,你所得到的理财建议就应该是可靠的,让人心安的,你的投资也应该受到保护。 [01:31.16]But right now, there are no rules of the road. 但现在,在这些方面没有规则。 [01:34.58]Many financial advisers put their clients' interest first-but some financial advisers get backdoor payments and hidden fees in exchange for steering people into bad investments. 尽管大多数理财规划师将客户的利益放在首位,但依然有部分咨询人员利用后门和漏洞收钱,让客户的投资受损。 [01:46.14]All told, bad advice that results from these conflicts of interest costs middle-class and working families about $17 billion every year. 总之,这些源自于利益冲突的不良的投资建议让中产家庭和工薪家庭每年损失170亿美元。 [01:56.90]This week, I called on the Department of Labor to change that-to update the rules and require that retirement advisers put the best interests of their clients above their own financial interests. 本周,我指示劳工部改变这一现状,修订规则,要求退休金规划师将客户的利益而不是他们所在金融机构的利益放在最高位置。 [02:08.28]Middle-class families cannot afford to lose their hard earned savings after a lifetime of work. 失去一辈子辛勤付出的积蓄,这是中产阶级不可承受之重。 [02:14.37]They deserve to be treated with fairness and respect. 他们理应体面地退休,得到公平的对待。 [02:17.99]And that's what this rule would do. 这些就是这一规则需要做的事情。 [02:20.84]While many financial advisers support these basic safeguards to prevent abuse, I know some special interests will fight this with everything they've got. 尽管大多理财规划师都支持这些基本的保障措施,防止权力滥用,但我知道,一些特殊利益集团还是会想尽一切办法来阻挠的。 [02:28.76]But while we welcome different perspectives and ideas on how to move forward, what I won't accept is the notion that there's nothing we can do to make sure that hard-working, responsible Americans who scrimp and save can retire with security and dignity. 尽管我们欢迎对前进道路不同的看法和建议,但我绝不能接受的是,对确保美国人民体面退休、安享晚年无动于衷,他们辛勤付出、敢于担当、节衣缩食、集腋成裘,他们应该得到保障,这是原则。 [02:43.81]We're going to keep pushing for this rule, because it's the right thing to do for our workers and for our country. 我们将持续推进这一政策,因为这是对劳动者和国家都有利的事情。 [02:50.19]The strength of our economy rests on whether hard-working families can not only share in America's success, but can also contribute to America's success. 我们国家经济发展的动力,不仅依赖于辛勤付出的家庭能否享受美国的发展成果,更依赖于人民能否为美国的成功做出自己的贡献。 [02:58.78]And that's what I will never stop fighting for-an economy where everyone who works hard has the chance to get ahead. 这是我将继续为之奋斗的目标,建设一个让每个辛勤付出的人都有机会获得成功的经济体。 [03:05.62]Thanks, and have a great weekend. 谢谢大家,祝你们周末愉快。