Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com
点击左下方按钮打开菜单
Home
Daily word
慢速英语
Dictionary
English-English Dictionary
English-Chinese Dictionary
英语能力
英语口语
入门口语
俚语俗语
口语交际
英语听力
听力入门
英语演讲
英语美文
听力教程
听力节目
英语单词
分类词汇
单词学习
背单词法
词汇辨析
词汇搭配
构词知识
综合词汇
词汇趣谈
基础单词
职场英语
职场口语
面试英语
英语简历
职场法则
职场写作
双语职场
商务英语
商务口语
外贸英语
英语合同
bec考试
商务实战
商务谈判
商务信函
商务词汇
少儿英语
儿童故事
幼儿英语
少儿语法
少儿口语
行业英语
新闻英语
旅游英语
酒店英语
法律英语
计算机
银行英语
金融英语
医学英语
房地产
电信英语
双语阅读
美文欣赏
童话故事
历史文化
英语诗歌
名人名言
幽默笑话
人文地理
星座英语
阅读更多
英语考试
英语四级
四级经验
四级写作
四级阅读
四级词汇
四级听力
四级语法
英语六级
六级词汇
六级作文
六级阅读
六级翻译
六级真题
六级口语
六级听力
笔译口译
翻译技巧
翻译赏析
单词翻译
口译笔记
笔译考试
口译考试
考研英语
考研翻译
考研听力
考研作文
考研完形
考研阅读
考研复习
考研真题
考研词汇
考研口试
课堂英语
初中英语
高中英语
大学英语
英语作文
英语语法
经典教程
英语考试
专业四级
专业八级
中考英语
高考英语
自考英语
托福考试
托业考试
公共英语
GRE考试
雅思考试
English Article
beauty
attraction
beauty
fashion
weight
yoga
health
psycology
grief
happiness
meditation
motivation
goal
positive
success
spirituality
ethics
self-improvement
life
crafts
coffee
fishing
relationships
vacation
wealth
holidays
nutrition
pets
babies
care
parenting
lifestyle
travel
medecine
acne
breastcancer
diabetes
medicine
pregnancy
sexuality
depression
lung
hairloss
heartdiseases
osteoporosis
home
improvement
security
decorating
gardening
recipes
cooking
sports
aerobics
muscle
fitness
outdoors
golf
supplements
football
basketball
culture
marketing
reviews
copywriting
humanities
language
music
negotiation
philosophy
poetry
pr
presentation
speaking
writing
movie
celebrity
christmas
management
advertising
branding
trading
service
forums
marketing
business
sales
entrepreneurialism
management
training
teleselling
leadership
management1
organizing
strategic
stress
team
timemanagement
lov
dating
divorce
wedding
others
alternative
aviation
employment
university
creativity
credit
cruising
ezine
publishing
game
humor
inspirational
motorcycles
politics语
realestate
science
stocks
structured
tips
wine
environment
Talk Lessons
Word Lists
Our dictionary
Home
/
learn words
奥巴马每周电视演讲20150404:总统呼吁促成全面伊朗核协议计划 (中英mp3+lrc)
[ti:www.Tingvoa.com] [ar:] [by:www.pronounceword.com] 标题:奥巴马每周电视讲话:总统呼吁促成全面伊朗核协议计划 [00:00.58] This week, together with our allies and partners, we reached an historic understanding with Iran, which, if fully implemented, will prevent it from obtaining a nuclear weapon and make our country, our allies, and our world safer. 本周,我们与盟友和伙伴国家一起,与伊朗达成了历史性的共识,这一意见如果得到全面执行,将能防止伊朗获得核武器,并确保我们的国家、盟友和全世界更加安全。 [00:14.70]This framework is the result of tough, principled diplomacy. 这一框架协议的达成是艰苦而执着的外交努力的结果。 [00:18.40] It's a good deal-a deal that meets our core objectives, including strict limitations on Iran's program and cutting off every pathway that Iran could take to develop a nuclear weapon. 这是一份成功的协议,符合我们的核心目标,包括了对伊朗核计划的严厉限制措施,切断了伊朗发展核武器的所有可能途径。 [00:30.66]This deal denies Iran the plutonium necessary to build a bomb. 该协议让伊朗使用钚成产核武器的可能性消失。 [00:34.17] It shuts down Iran's path to a bomb using enriched uranium. 断绝了伊朗使用浓缩铀生产核武器的途径。 [00:38.53] Iran has agreed that it will not stockpile the materials needed to build a weapon. 伊朗也同意不会大量存贮此类可供生产核武器的核材料。 [00:42.95] Moreover, international inspectors will have unprecedented access to Iran's nuclear program because Iran will face more inspections than any other country in the world. 更重要的是,国际检查人员将以空前的规模深入检查伊朗核计划,因为伊朗需要面对比其它国家更严格的检查。 [00:53.77] If Iran cheats, the world will know it. 如果伊朗耍花招,全世界都会知道。 [00:56.47] If we see something suspicious, we will inspect it. 如果我们有所怀疑,我们就会深入检查。 [01:00.12] So this deal is not based on trust, it's based on unprecedented verification. 因此这一协议是建立在信任的基础上的,是建立在空前的检查认定基础上的。 [01:06.41]And this is a long-term deal, with strict limits on Iran's program for more than a decade and unprecedented transparency measures that will last for 20 years or more. 这是一份长远的协议,对伊朗未来十多年的核计划有着严格的限制,并要求伊朗未来20年乃至更久的时间保持前所未有的公开透明。 [01:17.25] And as a member of the Nuclear Non-Proliferation Treaty, Iran will never be permitted to develop a nuclear weapon. 作为核不扩散条约的成员国,伊朗永远不允许发展核武器。 [01:24.55]In return for Iran's actions, the international community, including the United States, has agreed to provide Iran with phased relief from certain sanctions. 作为对伊朗的行动的回报,国际社会,包括美国在内,都同意为伊朗提供援助,减轻相关制裁带来的压力。 [01:33.36] If Iran violates the deal, sanctions can be snapped back into place. 如果伊朗违反规定,制裁就将再次开始。 [01:37.74] Meanwhile, other American sanctions on Iran for its support of terrorism, its human rights abuses, its ballistic missile program, all will continue to be enforced. 同时,美国对伊朗的其它制裁措施,包括对反恐、人权问题、弹道导弹计划的制裁等将更加严厉。 [01:48.13]As I said this week, many key details will need to be finalized over the next three months, and nothing is agreed to until everything is agreed. 我本周说过,还有很多细节需要在接下来的三个月里敲定,直到所有问题达成一致了这份协议才算最终达成。 [01:55.63] And if there is backsliding, there will be no deal. 如果其间有反复,协议也就不复存在了。 [01:59.38]Here in the United States, I expect a robust debate. 在美国国内,我希望有更实际的辩论。 [02:02.74] We'll keep Congress and the American people fully briefed on the substance of the deal. 我们将继续全面向国会和美国人民通报谈判的进展和结果。 [02:07.44] As we engage in this debate, let's remember―we really only have three options for dealing with Iran's nuclear program: 在我们参与这项辩论的过程中,我们要记住,如何处理伊朗核问题,我们只有三条途径: [02:15.32] bombing Iran's nuclear facilities―which will only set its program back a few years―while starting another war in the Middle East; 要么炸毁伊朗的核设施,这只能将伊朗的核计划延后数年,而且还会引发又一次的中东战争; [02:21.96] abandoning negotiations and hoping for the best with sanctions―even though that's always led to Iran making more progress in its nuclear program; 要么放弃谈判,期待着制裁能带来好结果,即便如此也往往会让伊朗在核计划上获得更多的成果; [02:30.57] or a robust and verifiable deal like this one that peacefully prevents Iran from obtaining a nuclear weapon. 要么就促成一项实际的、有检查可行性的协议,就像这份协议一样,通过和平的方式防止伊朗获得核武器。 [02:38.70]As President and Commander in Chief, I firmly believe that the diplomatic option―a comprehensive, long-term deal like this―is by far the best option. 作为总统和总司令,我坚信通过外交途径达成全面而长远的协议是最好的选择。 [02:48.99] For the United States. For our allies. And for the world. 对美利坚合众国、对我们的盟友、对全世界而言都是如此。 [02:53.76]Our work-this deal-is not yet done. 我们的任务是,这份协议还未达成。 [02:57.35]Diplomacy is painstaking work. 外交努力是艰难而漫长的。 [03:00.25] Success is not guaranteed. 成功也无法得到保证。 [03:02.46] But today we have an historic opportunity to prevent the spread of nuclear weapons in Iran, and to do so peacefully, with the international community firmly behind us. 但今天我们拥有一个历史性的机遇来阻止伊朗扩大其核武计划,而且可以和平地,与国际社会一道共同完成这一使命。 [03:12.29] And this will be our work in the days and months ahead in keeping with the best traditions of American leadership. 这将是我们在未来的几十天乃至几个月里的任务,我们要以此保持美国的领导力。