Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com
点击左下方按钮打开菜单
Home
Daily word
慢速英语
Dictionary
English-English Dictionary
English-Chinese Dictionary
英语能力
英语口语
入门口语
俚语俗语
口语交际
英语听力
听力入门
英语演讲
英语美文
听力教程
听力节目
英语单词
分类词汇
单词学习
背单词法
词汇辨析
词汇搭配
构词知识
综合词汇
词汇趣谈
基础单词
职场英语
职场口语
面试英语
英语简历
职场法则
职场写作
双语职场
商务英语
商务口语
外贸英语
英语合同
bec考试
商务实战
商务谈判
商务信函
商务词汇
少儿英语
儿童故事
幼儿英语
少儿语法
少儿口语
行业英语
新闻英语
旅游英语
酒店英语
法律英语
计算机
银行英语
金融英语
医学英语
房地产
电信英语
双语阅读
美文欣赏
童话故事
历史文化
英语诗歌
名人名言
幽默笑话
人文地理
星座英语
阅读更多
英语考试
英语四级
四级经验
四级写作
四级阅读
四级词汇
四级听力
四级语法
英语六级
六级词汇
六级作文
六级阅读
六级翻译
六级真题
六级口语
六级听力
笔译口译
翻译技巧
翻译赏析
单词翻译
口译笔记
笔译考试
口译考试
考研英语
考研翻译
考研听力
考研作文
考研完形
考研阅读
考研复习
考研真题
考研词汇
考研口试
课堂英语
初中英语
高中英语
大学英语
英语作文
英语语法
经典教程
英语考试
专业四级
专业八级
中考英语
高考英语
自考英语
托福考试
托业考试
公共英语
GRE考试
雅思考试
English Article
beauty
attraction
beauty
fashion
weight
yoga
health
psycology
grief
happiness
meditation
motivation
goal
positive
success
spirituality
ethics
self-improvement
life
crafts
coffee
fishing
relationships
vacation
wealth
holidays
nutrition
pets
babies
care
parenting
lifestyle
travel
medecine
acne
breastcancer
diabetes
medicine
pregnancy
sexuality
depression
lung
hairloss
heartdiseases
osteoporosis
home
improvement
security
decorating
gardening
recipes
cooking
sports
aerobics
muscle
fitness
outdoors
golf
supplements
football
basketball
culture
marketing
reviews
copywriting
humanities
language
music
negotiation
philosophy
poetry
pr
presentation
speaking
writing
movie
celebrity
christmas
management
advertising
branding
trading
service
forums
marketing
business
sales
entrepreneurialism
management
training
teleselling
leadership
management1
organizing
strategic
stress
team
timemanagement
lov
dating
divorce
wedding
others
alternative
aviation
employment
university
creativity
credit
cruising
ezine
publishing
game
humor
inspirational
motorcycles
politics语
realestate
science
stocks
structured
tips
wine
environment
Talk Lessons
Word Lists
Our dictionary
Home
/
learn words
奥巴马每周电视演讲2014年5月03日:奥巴马每周电视讲话:总统的年度施政计划(中英mp3+lrc)
[by:www.pronounceword.com] [00:00.01]Hi, everybody. 大家好! [00:01.40]My number one priority as President is doing whatever I can to create more jobs and opportunity for hardworking families. 作为总统我最首要的任务就是尽我一切所能为工薪家庭创造更多就业岗位和机遇。 [00:08.03]And yesterday, we learned that businesses added 273,000 jobs last month. 昨天,统计数据表明上个月私营企业新增27.3万个就业岗位。 [00:14.23]All told, our businesses have now created 9.2 million new jobs over 50 consecutive months of job growth. 总体算来,在过去50个月里,私营企业总共创造了920万个就业岗位。 [00:23.35]But we need to keep going-to create more good jobs, and give middle-class families a sense of security. 但我们需要继续前行,创造更多就业岗位,为中产家庭提供安全保障。 [00:30.01]And I want to work with Congress to do it. 我愿与国会一起完成这一目标。 [00:33.19]But so far this year, Republicans in Congress have blocked or voted down every serious idea to create jobs and strengthen the middle class. 但时至今日,国会的共和党人通过阻挠投票和投票反对让多项创造就业和巩固中产阶级地位的正常立法流产。 [00:42.06]They've said no to raising the minimum wage, no to equal pay for equal work, 提高最低工资标准,他们说不行;实现同工同酬, [00:47.25]and no to restoring the unemployment insurance they let expire for more than two million Americans looking for a new job. 他们说不行;为200多万依然在找工作的人重新提供失业保险,他们说不行,而导致这项政策的过期原因就在他们。 [00:54.59]That's not what we need right now. 这不是我们现在需要的状态。 [00:56.55]Not when there are still too many folks out of work and too many families working harder than ever just to get by. 现在还有大量的人没有工作,有大量的家庭努力付出却依然只能勉强度日,这样不行。 [01:03.05]That's why, in my State of the Union Address, I said that in this Year of Action, 因此,在我的《国情咨文》中,我提出了我的年度施政计划,无论我自己能做什么, [01:07.23]whenever I can act on my own to create jobs and expand opportunity for more Americans, I will. 只要能创造就业和增加美国人民的机会,我都会去做。 [01:13.36]And since January, I've taken more than 20 executive actions to do just that. 自今年1月以来,我已经发布了20项行政命令来实施这些计划。 [01:18.24]I acted to raise more workers' wages by requiring that workers on new federal contracts earn a fair wage of at least 10.10 an hour, 我采取措施提高工人工资,要求联邦合同承包商向其员工公平支付10.10美元每小时的工资, [01:25.27]and as long as Republicans in Congress refuse to act, I'll keep working with cities, states, and businesses to give more Americans a raise. 只要国会的共和党人还在拒绝立法,我就会与各市、州以及企业一起努力提高美国人民的工资。 [01:35.39]I acted to encourage more pay transparency and strengthen enforcement of equal pay laws, so that more women have the tools they need to earn fair pay. 我采取措施鼓励提高工资透明度,加强执行同酬法,让更多女性拿起武器争取公平薪酬。 [01:45.29]And I'm modernizing regulations to make sure that more Americans who work overtime get the pay that they've earned. 我还更新规则,确保更多美国人加班后能拿到应得的加班费。 [01:52.03]I've launched new hubs to help attract more high-tech manufacturing jobs to America-and ordered a reform of job training programs, 我还启动了新的产业中心项目,把更多高科技制造业工作岗位吸引到美国,同时我还发布了就业培训计划的行政命令, [01:59.12]to make sure more Americans can earn the skills that employers need right now. 确保美国人民可以学到当前的企业主所需要的各项劳动技能。 [02:04.37]I've brought together business leaders to help us connect more classrooms to high-speed internet, 我把企业的领导人聚集到一起,让他们帮助我们的学校接入高速互联网, [02:10.10]and give more of the long-term unemployed a better shot at finding a job. 为长期失业人员在找工作上提供更好的机会。 [02:15.20]Each of these steps will make a difference. 以上每一项措施都会带来一些改变。 [02:17.56]You can check out the full list at whitehouse.gov. 你们可以登录白宫网站whitehouse.gov一一查询。 [02:19.49]But we could do a lot more if Republicans in Congress were less interested in stacking the deck in favor of those at the top, 但只有国会的共和党人更多关心让经济增长惠及每个人而不仅仅是至关心社会最顶层人士的利益, [02:28.00]and more interested in growing the economy for everybody. 我们才能做好更多的事情。 [02:31.41]They've now voted more than 50 times to take apart the Affordable Care Act-imagine if they voted 50 times on serious jobs bills. 到现在为止,他们已经进行了超过50次的投票要肢解《平价医保法》,想象一下,如果他们有50次关于这些正经的就业法案的投票会是什么样子。 [02:40.17]That's why I'm going to take action on my own wherever I can. 因此,我将继续尽我所能去采取措施。 [02:43.50]To grow our economy from the middle-out, not the top down. 从巩固中产阶级入手而不是关注面自上而下的方式促进经济增长。 [02:47.17]To give every American who works hard a chance to get ahead. 给每个努力工作的人提供机会让他们取得成功。 [02:51.08]That's what this Year of Action is all about, and that's what I'm going to keep fighting for. 这就是我的年度施政计划的全部内容,也是我将持续奋斗的目标。 [02:56.07]Thanks, and have a great weekend. 谢谢大家,祝你们周末愉快。