knock on wood
祈求好运
美国人遇到没把握的事情时,有个迷信是用手在木头上 敲敲,据说这样可以带来好运。这个迷信的起源不可考,不 过knock on wood已成为常用的英文词组,表示「祈求好运」。另外,cross one,s fingers 或是 keep one,s fingers crossed,也是「祈祷好运」的意思。
In everyday language,the recovery is getting to the point where people can feel it in their wallets. And this time it might not fizzle out the way an end-of-1992 surge did- It might—cross fingers,knock on wood— continue at a steady pace through next year or beyond-(出自:TIME,Dec. 13,1993,p. 32 )
用简单的话说,经济复苏已经达到一般人荷包都有感觉的程度 了。而且这次可能不会像一九九二年底那一波一样后继无力。这 一次说不定能——手指交叉,敲敲木头以祈求好运吧一 续到明年底,甚至更久。