Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

英语单词A到Z畅谈美国流行文化04: Happy as a clam非常开心(mp3)

英语单词A到Z畅谈美国流行文化04:happy as a clam happy as a clam即“非常开心、快乐”的意思。

这个短语起源于美国,目前仍是典型的美式英语,在美国以外的英语国家和地区很少使用。它的完整版本是:happy as a clam at high tide/ water,最早出现在19世纪初期。到了19世纪30年代,后面的 at high tide/water部分被省略,短语正式变为happy as a clam,流传至今。 知道了完整版本,就不难理解为什么开心(happy)会和蛤蜊(clam)扯上关系。
low tide(低潮)使蛤蜊很容易在沙滩上现身,人们发现、挖走它的几率也就大大提高。而high tide(高潮)可以让蛤蜊安安稳稳被水覆盖着,不用担心突然有人把它从沙滩上拐走。所以它在high tide的时候自然是很开心的---又安全,又舒服,绝对无忧无虑。

到19世纪40年代,happy as a clam在美国基本上已经到达家喻户晓的程度,这可以从诗人John G .Saxe的作品Sonnet to a clam(《致哈利的十四行诗》)里得到证实,其中相关的几句是: Thv life is of over little case.(你的生活其实充满了艰辛;) Albeit mcn mockdlee、Aidl their similes,(尽管人们用比喻来嘲弄你,) AJl(l pratc ofl)cing“happy asaclaml”(胡扯什么“像蛤蜊一样开 心!”) 这首诗显然是替蛤蜊“喊冤”的,不过它并没能改变人们的说话习惯。大家讲到“特别开心”的时候,还是下意识地用 happy as a clam。六十多年过去了,现在的情况还是和当时完全一样

举几个例子: Kevin is a typical familv man. As long as He get to spend some quality time with his wife and kids on weekends. he'll be happy as a clam. (Kevin 是典型的家庭型男人。只要每个周末能和妻子、孩子们好好相处一段时间,他就十分开心了。) As my mom always says. feeding me is as easy as it gets. Fix some tofu every meal.and I'll be happy as a clam.(我妈总是说,迂了。只要每一餐都有豆腐,我就会很开心。)
在美国热门电视剧Desperate HousewivesBree: It's ju.st not right.(这实在不对。) Rex: What?(你指的是什么?) Bree:A woman is in a coma, because of Andrew. And there he is. happy;ls aclam!(一个女人因为Andrew而陷入昏迷。他却在那里像没事似的,还那么开心!) Rex:Well. wegroLuldecl him. We took away the TV in his room. How many more ways do you wantto punish him?(哎呀,我们已经禁止他出门了。还把他房间里的电视机拿走了。你还想用什么方式来惩罚他呢?)

已经播出了19季的美国动画片TheSimpsons(《辛普森一家)))前前后后拿了将近一百个电视奖项,可谓是全球范围内影响力最大、最受欢迎的美国电视节目。在整个19年的历史中,又以第八季的 “Homer's Phobia'’这一集最为轰动。它的主题直指homophobia(对同性恋的歧视、恐惧)现象,以当时的尺度来讲,可谓“惊天地、泣鬼神”。

不妨来看看这集里引发无数争议的一段对话: Marge:Dicln't John seem a little festive to you?(你不觉得John好像总是喜气洋洋的?) Homer:couldln't I agree more,happy.as a clam.(完全同意。他看上去特别开心。) Marge:He prefer the company of men.Homer:Who doesn't?(谁不喜欢啊?)Marge:Homer,listen carefully.Johnis a homo .(Homer ,听好了,John 是个同.)Homer:Right.(哦)Marge:Sexual!【Homer screams](性恋!)[Homer听明白了Marge 的话,尖叫起来。】 还有两个短语也表示同样的意思,分别是happy as a lark和 happy as the day is long。
它们相对比较容易理解:lark是云雀,俗称百灵鸟,因为歌声清脆而让人觉得它总是很开心。day可以理解成白天。对大多数人来说,白天象征着光明,而光明又可以带来快乐,所以白天长自然是很开心的事,说happy as the day is long也就在情理之中。

这两个短语的用法跟happy as a clam -样,可以在happy前加as,也可以不加,完全看个人偏好。举例如下: Elaine jusr got the admission letter from Stanford! No wonder she's happyas alark. (Elaine刚收到了斯坦福大学的录取通知信!难怪她那么开心。) The summer vacation is rinally herc. No more exams,no more rextbooks, no more papers. I'm as happy as the day is long!(终于放暑假了。不再有考试,尔再有教科书,不再有论文。我真开心!)