最新流行词汇用英语怎么说
第十九课什么是“新白领标准”?
以下是网友对新白领标准的调侃:
“没一项达标的,本来我也没想当什么白领。”
“这哪里是白领的生活,是二奶的。”
“除了领子偶尔会白,其它的都有差距。”
“对我而言,再过10年估计都难达标。”
“虽然我穿着白衬衫,但原来我只是个伪白领。”
“为了突破零,我觉得先重视低碳生活吧。”
【相关的英文报道】
In Chinese concept, white-collar is related to a decent life and a desirable living style. What kind of person can be called a qualified white-collar worker in China?
中国人的观念里,白领代表着体面的生活及令人向往的生活方式。在中国什么样的人可称为高标准白领呢。
Chinese netziens give people a new standard for people living in China big cities, and below are the ten standards:
中国网民给生活在大城市中里的人们一个新的标准,以下是十大细则:
1. With monthly salary of more than 20,000 Yuan;
1、月薪2万元以上;
2. Keep up the fitness routine and physical training;
2、健身和运动;
3. Own a two-bedroom apartment;
3、至少有两居室;
4. Possess a 150 thousand Yuan car;
4、有15万元左右的代步车;
5. Have a fixed circle of friends;
5、有固定的朋友圈子;
6. The work is not limited to be completed in office, working at home is the new trend;
6、工作不局限于在办公室完成,工作远程化是未来趋势;
7. Work from nine to five, there is enough leisure time;
7、工作朝九晚五,有足够的闲暇时间;
8. Enjoy unique entertainments;
8、有独特的娱乐方式;
9. Pay great importance to low-carbon life ;
9、重视低碳生活;
10. Have favorite fashion brands.
10、有钟爱的时尚品牌。
【单词讲解】
“新白领标准”的英文是New standards of Chinese white-collar,中间的Chinese以示是国人的标准,其实这个概念是从英美引进的。
由白领引申出的还有, 金领, 粉领,蓝领,灰领,分别是 golden collar, pink collar, blue collar, grey collar。
此外,这些词的形容词形式都以后加ed构成, white-collared。