最新流行词汇用英语怎么说
第四十四课“微博实名制”你知道吗?
【相关的英文报道】
Shanghai is going to require real-name tweeting registration on Monday, following similar moves adopted by other big cities such as Beijing and Guangzhou, municipal authorities said Sunday.
继北京和广州等其他大城市之后,上海周一也开始要求微博用户用实名注册。
【单词讲解】
文中的real-name tweeting registration 其实就是实名制的意思,也可作real-name system实名制作为一种身份验证政策(identification policy),最先引起人们关注的是在火车票购买上。火车票实名制,有没有打击到黄牛党?
Ministry officials said the real-name registration system would help curb the surging number of mobile phone crimes信息产业部的有关官员说,手机实名制将有助于控制目前不断增长的手机犯罪案件。