Dedcate to Antonio Castillo. L. Of. Los Andes Universitario
Ode to:
The Ice Maiden Of Ampato's Summit
English Version
Part One The Climb
In the spring of my life, in my village
By the Andes, I awoke one morning
To find I was chosen for a journey
How shall I say: to the summit of Ampato!
Ampato, our sacred mountain
I climbed with our holy priests.
I found myself twenty-thousand feet high;
I would be the sacrificial offering
Ordained so, by our celestial chief priest.
Once on top, death could scarcely be
Any bitter than its wild arduous winds;
And the icy cold Andean ceremony?.
And there I sat, within the clouds, and rested
With figurines of silver and gold,
And beautiful textiles adorning me
All dressed, in fine indulgent funerary,
I was to be, the Inca Ice Maiden
Now ready for death and burial.
'I hoped the gods of Ampato,' so I prayed
'Are pleased today'; for my body,
Will be frozen soon, anyway.
Yet, I'm so very cold, and my hands clutch,
To my dress-tightly, against my side;
I cannot see anything vividly.
Thus, the holy moment has come for me
I died with every hope that was.
(Five-hundred years ago!...)
Part Two Beyond Death
I felt my soul, my spirit, fall, falling
In this thick discolored air,
After a very, very long silence;
No woman, though woman I once was,
Once was, and now my blood lumped
Lumped and frozen like ice knobs.
The soul maker, from whom gave me
My first breath at birth?
He is coming now, He's nearby
As I reply, He sees my soul cry-
My tears, frozen tears?melt
I will be, resurrected (He tells me)
He rules the earth, its mountains
All its waters and skies,
His holy Inca city, must be nearby?
'Lead me,' I sigh, a lowly sigh-
'Lead me to this Holy Inca City,
And leave my cold ill body behind.'
And He smiles, as he leads me
Leads me with untouchable hands,
Leads me to the Holy City!... #748 7/4/05
∆
In Spanish/Espaol
Translated by Nancy Pealoza Edited by Rosa Pealoza
La Doncella de Hielo De la Cumbre de Ampato
Versin en espaol
Primera parte
La Subida
En la primavera de mi vida, en mi pueblo Por los Andes, despert una maana Para encontrar que fui escogida para un viaje.
Como voy a decir: A la cumbre de Ampato! Ampato, nuestra montaa sagrada Sub con nuestros santos sacerdotes.
Me encontr a 20,000 pies de altura; Yo sera el sacrificio ofrecido Ordenado as, por nuestro celestial sacerdote principal
Una vez en la cima, la muerte apenas podra ser Nada ms amarga, que sus arduos vientos salvajes; Y la ceremonia andina fra helada-.
Y all me sent, entre las nubes, y descans
Con las estatuillas de plata y oro,
Y el textil hermoso adornndome
Toda vestida, en el fino funerario indulgente, Yo deba ser, la Doncella Inca de Hielo
Ahora lista para la muerte y el entierro.
"Esper que los dioses de Ampato", por eso rec "Estn contentos hoy da"; por que mi cuerpo, Ser congelado pronto, de todos modos.
Todava, tengo tanto fro, y mis manos enganchadas, A mi vestido- fuertemente, contra mi costado; No puedo ver nada vvidamente.
As, el momento sagrado ha venido para m Muero con cada esperanza que hubo. (Quinientos aos atrs!....)
Segunda Parte
Ms All de la Muerte
Sent mi alma, mi espritu, caer, cayendo En este aire espeso decolorado, Despus de un, muy largo silencio
Ninguna mujer, aunque mujer fui una vez Una vez fui, y ahora mi sangre amontonada Amontonada y congelada como copos de hielo.
El Hacedor del alma, por quien mi primer aliento Me fue dado al nacer.... El est viniendo ahora, El est muy cerca.
Como respondo, El ve mi alma llorar- Mis lgrimas, lgrimas heladas...derretirse Yo ser, resucitada (me dice El)
El gobierna la tierra, sus montaas Todas sus aguas y cielos, Sus ciudades Incas santas deben esta cerca?
"Guame" yo suspiro, un suspiro humilde "Guame a esta ciudad santa Inca, Y deja mi helado cuerpo enfermo atrs".
Y El sonre, mientras me gua Guindome con sus intocables manos, Guindome a la ciudad santa! .....
#748 4 de Julio del 2005
Dennis Siluk Poet, see his new book "Spell of the Andes," at http://www.amazon.com